1. 首頁 > 合同范本 > 租賃合同范本 > 房屋租賃合同中英對照版TENANACY CONTRACT正文
          房屋租賃合同中英對照版TENANACY CONTRACT

          房屋租賃合同中英對照版TENANACY CONTRACT

          更新時間:2011-07-09

          租賃合同范本

          以下是為您推薦的《房屋租賃合同中英對照版TENANACY CONTRACT》,希望能對您的工作、學習、生活有幫助,歡迎閱讀參考!

          中英文對照房屋租賃合同

          房屋租賃合同

          TENANACY CONTRACT

          1.出租方----(以下簡稱甲方)

          landlord----(hereinafter referred to as Party A)

          地址----

          Addree----

          電話----

          tel----

          2.承租方----(以下簡稱乙方)

          Tenant---- (hereinafter referred to as Party B)

          地址------

          Address----

          電話(Tel)----

          3.租賃物業

          Premlses

          甲方同意將__________單位及其設備在良好狀態下租給乙方,租賃面積統計約_____平方米.

          Party A hereby agrees to lease----in clean and tenantable condition to Party B, the size of the leased dremises being approximate----squire meters.

          4.租賃期

          Tenancy:

          租賃期為___,_________日至_________,租賃期第一年內雙方不能停止合同, 第二年雙方如需退租,應提前二個月,以書面形式通知對方方能解約.

          The premises is hereby leased for a term of ----years commenciny on ----and expiring on ----.Neither Party A nor Party B can terminate the contract in the first year of tenancy , in the secong year , shall any party wish to stop the contract . the intiate party shall give the other party two months prior written notice.

          5.租金

          Rent:

          A.租金每月為_____元正

          The monthly rent is_____

          B.租金以_____為單位, 租金應以現金或支票支付,當甲方或甲方委托人每月收到乙方租金后,當立即發回收據予乙方.租金必須于每月__號前支付.

          The rent is payable in ----by cash or check. Party A (or A’s representative)shall issue a receipt to Party B upon receiving the rent . The rent must be paid before or on the ----day of each month.

          6.押金

          Deposit:

          A.本合同簽訂后__天內, 乙方應向甲方繳付__個月租金額做為押金,合計為____________

          Party B must pay to Party A----months rent as deposit for a total of ----of ----within ----days upon the contract signed.

          B.在租賃期屆滿后,乙方付清該物業租賃期內的一切費用,并且將該物業交還于甲方后的十四天內,甲方應將押金無息返還給乙方.

          On the completion of the contract, Party A shall return the deposit without interest to Party B within 14 days as long as Party B has paid off all outstanding fees in the tenanty period and returned the premises to Party A.

          C. 乙方如違反合同規定,致使甲方未能如期收取租金或對于出租物業造成損壞,甲方可扣留部分或全部押金抵付.

          If Party B breaches any Party of this contract. such as not paying the rent punctually, or if party B causes damange to the leased premises, Party A has the right to retain part or all of the deposit in compensation.

          7.費用

          Charges:

          A. 租賃期內的管理費用由__方負責支付.

          The management fee shall be paid by_____.

          B,租賃期內之水,,煤氣費,電話費及有線電視費等.每月根據實際用量結算,__方按單繳付.

          Charges for water, elctricity , gas , telephone and cable TV are payable by -monthly to the relative bureau according to bills received.

          8.甲方的責任:

          Landlord’s responsbilities:

          A.租賃期內甲方不得無故收回房屋,甲方如有違約,應退還全部押金及補償壹倍押金給乙方.

          Party A is not permitted to take back the leased presises during the tenancy period. If Party A breaches this contract. The deposit will be bouble returned to Party B.

          9.乙方的責任:

          Tenant’s responsbilities:

          A.乙方如在租賃期內中途退租,在末經得甲方同意下, 原押金不予退還.

          If Party B vacates the premises before completion of the tenancy period without any permission of Party A , the deposit will not be returned to Party B.

          B.租賃期內末經甲方同意, 乙方不能將其所租物業全部或部分轉租,私自轉租無效.

          During the period of tenancy , unless with the agreement of Party A, Party B can not sub-let or let in part or if full the leased premises.

          C.乙方應愛護租賃物業及其設備,如因使用不當導致損壞,乙方應負責賠償.

          Party B shall take care of the premises and the facilities of the premisese and shall be responsible for any damages to the premises or the facilitics of the premises owning to the resons of Party B.

          D.在已有房內的裝飾和設施之外,乙方如要增加設備或其他裝修征得甲方同意;租賃期滿必須恢復原狀,并承擔其費用,經甲方驗收認可后歸還甲.

          In additon to the decoration and equipment already in the premises , if Party B wishes to make any alterations or decoration to the premises, Party B shall get consent from Party A, On completion of the tenancy, Party B must hand-over the premises to Party A in its origineal condition and fees arising from such work and to be borne by Party B.

          10.爭議的解決

          Arbitration

          凡執行本合同或與合同有關的爭議,由雙方友好協商解決,協商不成, 提請中國有關經濟合同仲裁機構調解,調解不成, 提請中國有關經濟合同仲裁機關仲裁.

          In the case of disputes arising over this agreement, the two parties shall negotiate in friendly marmer and in good faitb;In failed, shall submit to China Related Economic Contract Arbitrated Bureau to mediate or arbitrate.

          11.其他

          Others:

          A.本合同如有末盡事宜, 由甲乙雙方洽談解決.

          If the contract remain some unperfercted parts, the two parties shall negotiate in peace.

          B.本合同自簽署之日生效,甲乙雙方各執一份參照.

          This contract is effective after both parties making their signatives, each party keeps one copy for reference.

          C.如有爭議,以此合同中方為準.

          In case of dispute, the chinese version of the contract shall prevail.

          甲方:

          Party A:

          簽署:

          Signed by:

          日期:

          Date:

          乙方:

          Party B:

          簽署:

          Signed by:

          日期:

          Date:

           

          【房屋租賃合同中英對照版TENANACY CONTRACT】相關的文章

          網站使用說明

          久久影院亚洲一区| 亚洲情A成黄在线观看动漫软件 | 亚洲AV成人影视在线观看| 亚洲精品免费观看| 亚洲电影一区二区| 国产精品亚洲一区二区三区在线| 久久精品夜色噜噜亚洲A∨| 亚洲?V乱码久久精品蜜桃 | 亚洲激情在线观看| 久久久综合亚洲色一区二区三区| 亚洲av永久无码精品网站| 亚洲AV无码一区东京热久久| 亚洲AV无码久久| 亚洲日本中文字幕区| 亚洲视频在线免费看| 亚洲性69影院在线观看| 亚洲va成无码人在线观看| 亚洲色精品VR一区区三区| 亚洲日韩国产欧美一区二区三区 | 亚洲成av人片天堂网| 久久综合图区亚洲综合图区| 午夜亚洲AV日韩AV无码大全| 亚洲综合无码一区二区| 亚洲成综合人影院在院播放| 亚洲国产成人精品久久| 久久亚洲精品国产亚洲老地址 | 亚洲综合在线一区二区三区| 亚洲精品无码久久久久牙蜜区| 久久精品国产亚洲AV天海翼| 亚洲国产主播精品极品网红| 国产自偷亚洲精品页65页| 亚洲av中文无码乱人伦在线播放| 亚洲av无码av制服另类专区| 91亚洲一区二区在线观看不卡 | 国产午夜亚洲精品理论片不卡| 国产亚洲精品a在线无码| 亚洲综合在线观看视频| 亚洲粉嫩美白在线| 国产精品亚洲片在线花蝴蝶| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜| 亚洲av无码av制服另类专区|