
低頭族英語作文
- 更新時間:2013-12-05
-
英語作文1
以下是為您推薦的《低頭族英語作文》,希望能對您的工作、學習、生活有幫助,歡迎閱讀參考!
范本1
Put Down Your Smartphone
拒絕成為手機「低頭族」
It is often said that smartphones have made our lives easier. Thanks to these handy devices, we can take our work with us anywhere. However, this isn’t necessarily a good thing.
人們常說智能型手機令我們的生活更方便。由于這些便利的裝置,我們可以帶著工作到處走。然而,這不見得是件好事。
A recent survey found that two-thirds of office workers continued to work on their smartphones outside office hours. These so-called “screen slaves” are glued to their smartphones on the way home and at home. This can lead to health problems. For example, using a smartphone on the train or sofa can cause back and neck pain. What’s more, looking at a small screen for a long time can cause vision problems.
一份近來的研究發現:三分之二的上班族在下班時間繼續使用智能型手機工作。這些所謂的「屏幕奴隸」在回家途中及回家后都黏在他們的智能型手機前。這可能會導致健康問題,例如:在火車或沙發上使用手機可能造成背部和頸部疼痛。更甚者,長時間看著屏幕可能造成視力問題。
In Taiwan, there was even a man who lost the use of his index finger because he played games on his smartphone for up to six hours a day. People who use their smartphones too often also complain of headaches, increased stress, and losing sleep at night. So perhaps we need to learn to be less dependent on our smartphones, and put them down once in a while.
在臺灣,甚至有人因為每天用智能型手機玩游戲長達六小時,而食指失去功能。太常使用智能型手機的人也抱怨頭痛、壓力加大,并且有失眠等癥狀。所以我們或許要學習減少依賴智能型手機,偶爾將它們放下。
【Vocabulary】
handy adj.便利的
The repairman takes his handy tools with him everywhere he goes.
這位修理工不論到哪里都隨身攜帶他的便利工具。
survey n.調查研究
A survey found that there were about 900 homeless people in the city.
一份調查研究發現這座城市有將近900位無家可歸的人。
so-called adj.所謂的
So-called “card slaves” work just to pay off their credit card bills.
所謂的「卡奴」工作只為了要償還卡債。
vision n.視力
Bill’s vision isn’t so good, which is why he wears contact lenses.
比爾的視力不好,那是為什么他要戴隱形眼鏡的原因。
headache n.頭痛
After a long day of studying, Jack had a headache.
經過漫長一天的學習,杰克感到有些頭痛。
dependent adj.依賴的
Most teens are dependent on their parents for money.
大部分的青少年依賴父母的金錢支持。
【字匯小補帖】
necessarily adv.必定;必然地
index finger n.食指
范本2
Can you live without a mobile phone?
你是“低頭族”嗎?
It is indeed difficult to live without a mobile phone as it helps us in day to day activities. I cannot live without a mobile phone. Today's generation uses mobile phones for chatting, surfing and playing games. They don't use the mobile phone for the real purpose. I admit that living without a mobile phone is extremely difficult but I can live without addicting apps like Facebook, Twitter etc. The iPhone is a gadget that is encouraging to use social apps and addicting games. These gadgets though facilitate our work but are making us their slaves. For example, if a person's iPhone is not working properly, he will be filled with anger. As new technology is creating new gadgets, so are people raising new demands. They also hamper academics. Buy a mobile phone but use it for something productive.
范本3
Can you live without a mobile phone?
你是“低頭族”嗎?
I have heard a beautiful poetry, written by a novelist, Amy Cheung. With a little adjustment, it can vividly depict the alienation among people in reality - "The further distance in the world is not between life and death. But when I stand in front of you, your eyes turn to your smartphone; don’t know that I love you."
The smartphone has been gaining a great popularity, becoming a toxic compulsion. It has invaded our lives and occupied all our interstitial time. It is so commonly seen that the smartphone addicts attend to their phone, ignoring everything. Even meeting with friends, they often pull out the phone in order to take a photo, check a message or even play with a game. Seeming connected with the whole world, they have actually fiddled the conversation and done harm to the relationship.
It is high time that we threw away the phone and raised our heads up. Do cherish the ones around us and appreciate the splendid scenery ahead of us.
范本4
Can you live without a mobile phone?
你是“低頭族”嗎?
A sage used to say, the 21st century is the era of smart phone. As the man who made up this sage, I’m so glad to see that the smart phone plays a significant role in people’s daily life.
Today, you can see people who bend their head and use their fingers to prick the keys of the phone everywhere. More and more people have become totally dependant on this little gadget. If there’s some dysfunction happened on the little thing, its master would definitely turn agitated, nervous and sometimes depressed. This is the syndrome of mobile dependency which is epidemic especially in young people.
We people invent a lot of things to make us convenient. However these things finally become new yoke for us. This is the doom of human being who continues to break down old shackles and at the same time forge new shackles. The invention of smart phone, it’s a gift for us and also a curse.
范本5
Stop Phubbing
Last month, Justin Valdez, a college student was shot in subway in San Francisco, the U.S. The surveillance video showed that before Justin was killed, the killer pulled out the pistol several times, and even wiped his nose with it. However, nobody noticed the killer. The surrounding passengers all focused on their cell phones.
上個月,一位名叫賈斯汀.瓦爾迪茲的大學生在美國舊金山的地鐵里遭到殺。監控錄像顯示,就在賈斯汀被殺之前,兇手曾數次拿出手,甚至還用它蹭了鼻子。可是,沒有人注意到這個兇手。因為周圍的乘客都把注意力集中在自己的手機上了。
We may see the same scene everywhere in the life: in subway, restaurants, elevators, roads, people are watching their mobile phones. From family reunion to date with a friend, people couldn't stop checking their twitter, WeChat, facebook on the mobile phone and snubbing the persons in front completely. Phubbing trends not only to involve the young people, but also the elderly and kids.
生活中任何地點都會出現這樣的場景:無論是在地鐵、餐廳、電梯還是路上,人們都低頭關注著自己的手機。從家庭聚會到朋友相約,人們無時無刻都在刷新推特、微信、臉書,完全無視身邊的人。低頭癥不僅蔓延到了年輕人,甚至是波及老少。
"Phubbing" is a newly coined term which comes from the words "phone" and "snub". It describes the habit of snubbing someone in favor of a mobile phone. The word "phubbing" was included in the Australian National Dictionary in 2012. Apparently, the indifference and rudeness of the information age are spreading globally. A Stop Phubbing campaign site has been launched. You can find the slogan of the website as follows: "stop twittering, stop posting photos…enjoy your food, enjoy the music and respect your campaign."
“phubbing”是一個新造詞,來自“phone”和“snub”。它形容的是人們只顧低頭玩手機而經常忽略身旁的人。該詞在2012年被編入了澳大利亞國家字典。顯然,在信息時代里這種漠然和無理的病癥已蔓延全球。一家抵制低頭癥的網站也因此成立。其網站口號就是:“停止推特,停止上傳照片...享受你的美食,享受當下的音樂,還有尊重你的聚會。”
Phubbing appears innocuous; however, it does disturb our life. Shen Hongfei, an epicure, wrote in his blog:"I can no longer focus on what I am eating since I started twittering. My skill of food photography has improved very fast, while my interest in food drops correspondingly."
低頭癥無關痛癢;然而,它卻影響了我們的生活。沈宏非,一個享樂主義者,在他的博客上寫道:“自從我開始用推特后,就再也不能一心享用美食了。我食物拍攝技巧突飛猛進,而對食物的興趣卻漸漸下降。”
Let us put down the cell phone and re-savor the real taste of food and the warmth of interpersonal communication.
我們何不放下手機重新體驗食物的美味,并感受交流的溫馨時刻呢?