1. 首頁(yè) > 常用公文 > 常用公文 > 中英文雙語(yǔ)對(duì)照銷售確認(rèn)書正文
          中英文雙語(yǔ)對(duì)照銷售確認(rèn)書

          中英文雙語(yǔ)對(duì)照銷售確認(rèn)書

          更新時(shí)間:2011-05-13

          常用公文

          以下是為您推薦的《中英文雙語(yǔ)對(duì)照銷售確認(rèn)書》,希望能對(duì)您的工作、學(xué)習(xí)、生活有幫助,歡迎閱讀參考!

          認(rèn)
          SALES CONFIRMATION
                                                                  合同號(hào):
                                                                      Contract No.:
                                                               日期:
                                                              Date:
                                                                   簽約地點(diǎn):
                                                                   Signed At:


          賣方:
          Sellers:

           

           

          地址:
          Address:

           

          傳真:
          Fax:

          買方:
          Buyers:

           

           

          地址:
          Address:

           

          傳真:
          Fax:

          茲買賣雙方同意成交下列商品訂立條款如下:
          The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:


          1.貨物名稱及規(guī)格
          Name of Commodity and Specification

          2. 數(shù)量
          Quantity

          3. 單價(jià)
          Unit Price

          4.金額
          Amount

          5.總值
          Total Value

           

           

           

           

           

          數(shù)量及總值均得有 %的增減,由賣方?jīng)Q定。
          With % more or less both in amount and quantity allowed at the Seller's option.
          6. 包裝:
          Packing:


          7.裝運(yùn)期限 :

          □ 收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運(yùn)之信用證  天內(nèi)裝 出。

          Time of Shipment:

          □ Within   days after receipt of L/C allowing transshipment and partial shipment.

          8. 裝運(yùn)口岸:
          Port of Loading:
          9. 目的港:
          Port of Destination:


          10.付款條件:

          □ 開給我方100%不可撤銷即期付款及可轉(zhuǎn)讓可分割之信用證,并須注明可在上述裝運(yùn)日期后15天內(nèi)在中國(guó)議付有效。

          Terms of Payment:

          □ By 100% confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid Time of Shipment.

          11.保險(xiǎn):

          □ 按中國(guó)保險(xiǎn)條款,保綜合險(xiǎn)及戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)(不包括罷工險(xiǎn))。

          Insurance:

          □ Covering all risks and war risk only (excluding S.R.C.C.) as per the China Insurance Clauses.

          □ 由客戶自理。

          □ To be effected by the buyers.

          12. 裝 船 標(biāo) 記:
          Shipping Mark:
          13. 雙方同意以裝運(yùn)港中國(guó)進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局簽發(fā)的品質(zhì)的數(shù)量(重量)檢驗(yàn)證書作為信用證項(xiàng)下議付所提出單據(jù)的一部分。買方有權(quán)對(duì)貨物的品質(zhì)和數(shù)量(重量)進(jìn)行復(fù)驗(yàn),復(fù)驗(yàn)費(fèi)由買方負(fù)擔(dān)。如發(fā)現(xiàn)品質(zhì)或數(shù)量(重量)與合同不符,買方有權(quán)向賣方索賠。但須提供經(jīng)賣方同意的公證機(jī)構(gòu)出具之檢驗(yàn)報(bào)告。
          It is mutually agreed that the Inspection Certificate of Quality (Weight) issued by the China Import and Export Commodity Inspection Bureau at the port of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under the relevant L/C. The buyers shall have the right to re-inspect the Quality and Quality (Weight) of the cargo. The
          re-inspection fee shall be borne by the Buyers. Should the Quality and/or Quantity (Weight) be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized Surveyor approved by the Sellers.
          14. 備注
          REMARKS:
          (1) 買方須于 年 月 日前開到本批交易的信用證(或通知售方進(jìn)口許可證號(hào)碼),否則,售方有權(quán)不經(jīng)通知取消本確認(rèn)書,或接受買方對(duì)本約未執(zhí)行的全部或一部,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。
          The buyers shall have the covering Letter of Credit reach the Sellers (or notify the Import. License Number) before ________ otherwise the Sellers reserve the right to rescind without further notice or to accept whole or any part of this Sales Confirmation not fulfilled by the Buyers, or to lodge a claim for losses this sustained of any.
          (2) 凡以CIF條件成交的業(yè)務(wù),保額為發(fā)票的110%,投保險(xiǎn)別以本售貨確認(rèn)書中所開列的為限,買方要求增加保額或保險(xiǎn)范圍,應(yīng)于裝船前經(jīng)售方同意,因此而增加的保險(xiǎn)費(fèi)由買方負(fù)責(zé)。
          For transactions concluded on C.I.F. basis it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in the Sales Confirmation. If additional Insurance amount of coverage is required, the buyers must have the consent of the Sellers before Shipment and the additional premium is to be borne by the buyers.
          (3) 品質(zhì)數(shù)量異議:如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起3個(gè)月內(nèi)提出,凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15在內(nèi)提出,對(duì)所裝運(yùn)物所提任何異議屬于保險(xiǎn)公司、輪船公司及其他有關(guān)運(yùn)輸機(jī)構(gòu)或郵遞機(jī)構(gòu)所負(fù)責(zé)者,售方不負(fù)任何責(zé)任。
          QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 3 months after the arrival of the goods at port of destination, while of quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Sellers shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping company, other transportation, organization/or Post Office are liable.
          (4) 本確認(rèn)書所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履約或延遲交貨,售方概不負(fù)責(zé)。
          The Sellers shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation on consequence of any Force Majeure incidents.
          (5) 買方開給售方的信用證上請(qǐng)?zhí)钭⒈敬_認(rèn)書號(hào)碼。
          The buyers are requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES CONFIRMATION in the Letter of Credit to be opened in favor of the Sellers.
          (6) 仲裁: 凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事項(xiàng)所發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí), 應(yīng)由雙方通過(guò)友好的方式協(xié)商解決。 如果不能取得協(xié)議時(shí),則在被告國(guó)家根據(jù)被告仲裁機(jī)構(gòu)的仲裁程序規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁決定是終局的,對(duì)雙方具有同等約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁機(jī)構(gòu)另有決定外,均由敗訴一方負(fù)擔(dān)。
          Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between two parties. If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration in the country of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country. The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
          (7) 買方收到本售貨確認(rèn)書后立即簽回一份,如買方對(duì)本確認(rèn)書有異議,應(yīng)于收到后5天內(nèi)提出,否則認(rèn)為買方已同意本確認(rèn)書所規(guī)定的各項(xiàng)條款。
          The Buyers are requested to sign and return one copy of this Sales Confirmation immediately after receipt of the same. Objection, if any, should be raise by the Buyers within five days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyers have accepted the terms and conditions of the Sales Confirmation.


          賣 方

          買 方

          THE SELLERS

          THE BUYERS

           

           

           

           

          【中英文雙語(yǔ)對(duì)照銷售確認(rèn)書】相關(guān)的文章

          網(wǎng)站使用說(shuō)明

          中文字幕在线亚洲精品| 久久亚洲精品视频| 亚洲色婷婷综合久久| 青青青亚洲精品国产| 亚洲最大黄色网址| 久久亚洲精品无码VA大香大香| 亚洲欧洲日产国码av系列天堂| 伊人久久综在合线亚洲91| 亚洲精品视频免费观看| 亚洲国产精品自在自线观看 | 亚洲欧洲日韩极速播放| 亚洲另类春色国产精品| 亚洲免费在线观看视频| 亚洲av乱码一区二区三区| 亚洲六月丁香婷婷综合| 色噜噜亚洲男人的天堂| 亚洲AV无码专区在线亚| 亚洲另类无码专区丝袜| 亚洲AV永久无码精品网站在线观看| 亚洲欧洲无卡二区视頻| 精品国产日韩亚洲一区在线| 国产成人亚洲精品91专区高清| 亚洲乱码国产一区网址| 中文亚洲AV片不卡在线观看| 亚洲精品国偷自产在线| 亚洲成在人线av| 久久亚洲美女精品国产精品| 亚洲成人黄色网址| 亚洲二区在线视频| 亚洲欧美熟妇综合久久久久| 日韩亚洲人成网站| 亚洲性日韩精品一区二区三区| 国产成人精品日本亚洲专区| 亚洲精品成人网站在线观看 | 亚洲视频无码高清在线| 亚洲爆乳无码精品AAA片蜜桃| 亚洲äv永久无码精品天堂久久| 亚洲国产日韩成人综合天堂 | 区久久AAA片69亚洲| 亚洲处破女AV日韩精品| 亚洲日韩中文字幕|