亚洲永久精品ww47_日韩亚洲国产二区_亚洲同性男gay网站在线观看_亚洲午夜无码AV毛片久久

  1. 首頁(yè) > 合同書樣本 > 合同范本 > 國(guó)際計(jì)算機(jī)軟件許可合同格式附英文正文
國(guó)際計(jì)算機(jī)軟件許可合同格式附英文

國(guó)際計(jì)算機(jī)軟件許可合同格式附英文

更新時(shí)間:2021-03-09 10:03:22

合同范本

以下是為您推薦的《國(guó)際計(jì)算機(jī)軟件許可合同格式附英文》,希望能對(duì)您的工作、學(xué)習(xí)、生活有幫助,歡迎閱讀參考!

國(guó)際計(jì)算機(jī)軟件許可合同格式附英文第1篇

本合同是由以下雙方于_____年_____月_____日簽訂的:中國(guó)_____是根據(jù)中華人民共和國(guó)法律正式成立并注冊(cè)的企業(yè)法人(簡(jiǎn)稱“買方”);_____國(guó)_____公司(簡(jiǎn)稱“賣方”)。

This contract made as of this ___________ day, by and between ___________,

a Chinese enterprise legal person duly organized and registered under the

laws of the People's Republic of China on behalf of __________, a Chinese

entity duly organized and registered under the laws of the People’s Republic of China (both of the foregoing parties are hereinafter collectively referred to as "Buyer") and ______________, a corporation organized and existing under the laws of ___________("Seller") as follows:

1. 附件 Annex

附件1 賣方軟件許可合同 Annex 1 Seller's Software License Agreement

附件2 軟件分許可合同Annex 2 End-user Software sublicense Agreement

2.定義2. Definitions

  

下列詞語(yǔ)在本合同中應(yīng)有如下含義:The following terms shall have the following meanings in this Contract:

(a)商用_____系統(tǒng):(略)(a) Commercial ___________system. (Sketch)

(b)用戶_____系統(tǒng):(略)(b) Consumer _____________system. (Sketch)

(c)控制用計(jì)算機(jī):指由買方用于__系統(tǒng)及其所控制的一切__系統(tǒng)組成部分。

(c) Control Computer: A component of the ____ System used by Buyer for _____.

3.交貨和安裝Deliveries and Installation

  

(a)系統(tǒng)按附件二規(guī)定的交貨時(shí)間表交付。運(yùn)費(fèi)將加在賣方發(fā)票上,由買方支付。買方有權(quán)指定承運(yùn)人,并以書面形式將其所選擇的承運(yùn)人通知賣方。如果買方未將其所選擇的承運(yùn)人通知賣方,賣方將挑選承運(yùn)人。但是,賣方不應(yīng)因此承擔(dān)有關(guān)運(yùn)輸?shù)娜魏呜?zé)任,并且也不應(yīng)將承運(yùn)人視為賣方的代理人。除非買方要求,賣方?jīng)]有義務(wù)為買方取得保險(xiǎn)。

5. (a) Delivery of the System will be made in accordance with the delivery schedule set forth in Annex B. Shipping charges are specified in Annex C. Buyer shall have the right to specify the carrier and shall instruct Seller of its choice in writing. In the absence of such instructions, Seller will select the carrier, but shall not thereby assume any liability in connection with shipment, nor shall the carrier be considered the agent of Seller. Unless requested by Buyer, Seller shall have no obligation to obtain insurance for Buyer or assist the Buyer with any shipping claims.

(b)賣方或其指定的服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)在買方指定的中華人民共和國(guó)境內(nèi)設(shè)施上安裝_____系統(tǒng)。安裝費(fèi)應(yīng)加在賣方發(fā)票上,由買方支付。買方應(yīng)根據(jù)本合同的安裝時(shí)間表,按照預(yù)先交給買方的場(chǎng)地準(zhǔn)備指南所規(guī)定的規(guī)格,負(fù)責(zé)按時(shí)完成任何必要的現(xiàn)場(chǎng)準(zhǔn)備及買方設(shè)施的修改。必要時(shí),買方應(yīng)按照?qǐng)龅販?zhǔn)備指南提供其他測(cè)試設(shè)備及物資(包括但不限于占地面積、電源插座、中繼電纜、衛(wèi)星設(shè)施等)。買方應(yīng)負(fù)責(zé)一切該等設(shè)施、準(zhǔn)備、設(shè)備、物資以及為此所需的許可和批準(zhǔn),并支付其費(fèi)用。

(b) Seller or its designated service provider shall install the _________ System at Buyer's designated facility in the People's Republic of China. Installation charges are specified in Annex C. Buyer shall be responsible for timely completion, in accordance with the Installation Timetable herein (Annex B), of any necessary on-site preparations and modifications of Buyer's facilities based on the specifications set forth in the Site Preparation Guidelines previously provided to Buyer. Buyer shall provide additional test equipment and resources (including but not limited to floor space, power outlets, interconnecting cables, racks, satellite facilities and the like), if needed, in accordance with the Site Preparation guidelines. Buyer shall have the responsibility for and shall pay for all such facilities, preparations, equipment, resources, licenses and permits required thereof.

4.遵守賣方所在國(guó)出口管制法律

Compliance with Export Control Laws of the Seller's Country

(a)賣方同意為買方從賣方購(gòu)買的產(chǎn)品和技術(shù),申請(qǐng)_____向中國(guó)出口產(chǎn)品和技術(shù)所必需的一切_____政府出口許可、同意和批準(zhǔn)。如果賣方雖盡其最大努力仍不能取得該等產(chǎn)品和技術(shù)從_____合法出口中國(guó)所需的任何及一切許可、同意和批準(zhǔn),則本合同立即終止,賣方免除履行,并且買方使賣方不受損害。

(a) Seller agrees to apply for all _____________ Government export licenses, permits and approvals required for the exportation from___________ to China of the products and technology to be purchased by Buyer from Seller. In the event that, despite Seller' s best efforts, Seller is unable to obtain any and all license, permits and approvals needed to lawfully export such products and technology from __________ to China, this Contract is immediately terminated, the Seller and Buyer are excused from performance, and each Party agrees to hold the other Party harmless.

(b)買方特承諾遵守_____出口法律及法規(guī),并且同意,在未取得必要的____政 府批準(zhǔn)許可的情況下,買方不會(huì)故意:

(b) Buyer hereby undertakes to comply with the export laws and regulations of __________ and agrees that, without obtaining the necessary license of approval from the Government, Buyer will not knowingly

(i)直接或間接地向在出口時(shí)_____政府或其任何機(jī)構(gòu)要求出口許可或其他政府批準(zhǔn)的任何國(guó)家出口從賣方獲得的、源于_____的技術(shù)資料、軟件或該技術(shù)資料的任何直接產(chǎn)品;

(i) export, directly or indirectly,any origin technical data or software acquired from Seller, or any direct product of that technical data, to any country for which the Government or any agency thereof at the time of export requires an export license or other governmental approval; or

(ii)向_____政府或其任何機(jī)構(gòu)要求出口許可或其他政府批準(zhǔn)的任何國(guó)家國(guó)民透露從賣方獲得的、源于_____的任何技術(shù)資料或軟件。

(ii) disclose any origin technical data or software acquired from Seller to any national of any country for which the Government or any agency thereof requires an export license or other governmental approval.

5.所有權(quán)和損失風(fēng)險(xiǎn) Title and Risk of Loss 

本合同項(xiàng)下購(gòu)買的一切物品的所有權(quán)及損失風(fēng)險(xiǎn),應(yīng)在賣方設(shè)施所在地,于該等物品交付承運(yùn)人后轉(zhuǎn)移給買方。在購(gòu)買價(jià)款全部支付前,買方授予賣方對(duì)該系統(tǒng)的擔(dān)保權(quán)益,作為買方按照本合同付款的保證。在交付承運(yùn)人后,系統(tǒng)或其任何部分的損失或損壞應(yīng)由買方負(fù)責(zé)。在損失風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)給買方后,賣方應(yīng)有權(quán)得到所損失或損壞的任何物品的全部購(gòu)買價(jià)款。 

The items purchased by the Buyer shall be delivered C.I.F. _________ in accordance with INCOTERMS 1990. Therefore, the risk of loss for the items purchased by the Buyer shall be borne by the Seller until the items are delivered to the export carrier. After delivery of the items purchased by the Buyer to the export carrier, the title and risk of loss for the items purchased by the Buyer shall pass to the Buyer.

  

6.裝運(yùn)到場(chǎng)和驗(yàn)收合格Shipment in Place and Qualified Acceptance 

(a)如果系統(tǒng)或其任何部分已按附件二規(guī)定的日期準(zhǔn)備裝運(yùn)或安裝,但根據(jù)買方請(qǐng)求或者由于買方不能提供驗(yàn)收或安裝系統(tǒng)所必需的設(shè)施、測(cè)試設(shè)備或物資而使該等裝運(yùn)或安裝延遲超過(guò)_____個(gè)日歷日,則賣方可以根據(jù)其選擇通知買方,系統(tǒng)或其任何部分作為已事實(shí)上裝運(yùn)、交付并安裝(簡(jiǎn)稱“裝運(yùn)到場(chǎng)”)對(duì)待。此外,對(duì)于該等延遲所導(dǎo)致的一切儲(chǔ)存費(fèi)或其他費(fèi)用,買方應(yīng)補(bǔ)償賣方。

(a) In the event that the System or any part thereof is ready for shipment or installation in accordance with the dates set forth in Annex B and such shipment or installation is delayed more than _________ calendar days pursuant to Buyer's request or because Buyer is unable to provide the necessary facilities, test equipment or resources for receipt or installation of the System, Seller may, at Seller's option, notify Buyer that the System or any part thereof is being treated as though actually shipped, delivered and installed ("Shipped in Place"). In addition, Buyer shall reimburse Seller for all storage or other expenses which Seller incurs by reason of such delay.

(b)通知裝運(yùn)到場(chǎng)后_____天,賣方有權(quán)按本合同附件三規(guī)定的交付條件就下列款項(xiàng)向買方開(kāi)出發(fā)票:(b) __________ days following notice of Shipment in Place Seller shall be entitled to invoice Buyer in accordance with the payment terms set forth in Annex C hereto

(i)裝運(yùn)到場(chǎng)的商用_____系統(tǒng)百分之百(100%)的購(gòu)買價(jià)款:及(i) for one hundred percent of the purchase price for commercial __________ system Shipped in Place, and

(ii)就_____系統(tǒng)而言,為該系統(tǒng)已實(shí)際裝運(yùn)情況下的到期金額,余額在驗(yàn)收后開(kāi)出發(fā)票。(ii) with respect to Systems, the amount that would have been due had the System actually been shipped, with the balance to be invoiced upon Acceptance.

(c)在附件二規(guī)定的裝運(yùn)或安裝日期前后的任何時(shí)候,有以下任一情形的,買方即對(duì)系統(tǒng)或其任何部分進(jìn)行了合格驗(yàn)收(簡(jiǎn)稱“合格驗(yàn)收”):

(c) Qualified acceptance by Buyer of the System or any portion thereof("Qualified Acceptance") shall occur at any time, either before or after the scheduled shipment or installation dates set forth in Annex B,

(i)買方?jīng)Q定并書面通知賣方,系統(tǒng)適宜開(kāi)始買方擬用系統(tǒng)進(jìn)行的操作;

i) upon determination by Buyer, and written notification to Seller, that the System, is suitable to commence the operations for which Buyer intends to use it; or

(ii)系統(tǒng)已經(jīng)開(kāi)始買方擬用系統(tǒng)進(jìn)行的操作。

ii) that the System has commenced the operations for which Buyer intends to use it.

(d)合格驗(yàn)收應(yīng)具有與上述第8(b)條相同的結(jié)果,但_____系統(tǒng)的到期金額應(yīng)為迄今已付金額與百分之九十(90%)的驗(yàn)收后到期金額的差額,余額在驗(yàn)收后開(kāi)發(fā)票。

(d) Qualified Acceptance shall have the same consequences as those set forth in Section 8 (b) above except that the amount due for Systems shall be the difference between the amount paid to date and _________ percent of the amount that would have been due upon Acceptance, with the balance to be invoiced upon Acceptance.

(e)裝運(yùn)到場(chǎng)和合格驗(yàn)收都不免除賣方在本合同項(xiàng)下的任何責(zé)任,包括驗(yàn)收測(cè)試的成功完成以及按本合同條款和條件對(duì)瑕疵或缺陷進(jìn)行糾正。

(e) Neither Shipment in Place nor Qualified Acceptance shall relieve Seller from any of its responsibilities under this Contract, including Successful Completion of the Acceptance Tests and correction of defects or deficiencies in accordance with the terms and conditions hereof.

7.付款Payment

(a)作為賣方按本合同提供本合同系統(tǒng)及一切有關(guān)物品的全部對(duì)價(jià),買方應(yīng)支付賣方在附件三中規(guī)定的系統(tǒng)購(gòu)買價(jià)款。

(a) In full consideration for providing the System and all related items to be provided under this Contract, Buyer shall pay to Seller the amount set forth in Annex C as the purchase price for the System.

(b)付款應(yīng)按附件三進(jìn)行。

(b) Payments shall be made in accordance with Annex C.

8.系統(tǒng)保證System Warranties 

(a)賣方聲明并保證,賣方是本合同中向買方許可、租賃或銷售的一切知識(shí)產(chǎn)權(quán)的所有人或受益被許可人,并且賣方有權(quán)向買方許可、租賃或銷售前述知識(shí)產(chǎn)權(quán)。賣方保證本合同項(xiàng)下提供的系統(tǒng)和一切設(shè)備及有關(guān)軟件(除控制用計(jì)算機(jī)及控制用計(jì)算機(jī)操作系統(tǒng)軟件)自驗(yàn)收日期后的一年內(nèi)沒(méi)有品質(zhì)及工藝方面的瑕疵,但商用及用戶_____系統(tǒng)除外,兩者的保證期應(yīng)自裝運(yùn)日期后為期一年。賣方在該期間內(nèi)應(yīng)免費(fèi)在買方場(chǎng)地修理、更換并重新安裝_____系統(tǒng)或其任何有瑕疵的部分。賣方保證不包括控制用計(jì)算機(jī)或系統(tǒng)中包含的控制用計(jì)算機(jī)操作系統(tǒng)軟件,但賣方應(yīng)(在可轉(zhuǎn)讓的范圍內(nèi))向買方轉(zhuǎn)讓任何著名生產(chǎn)廠商對(duì)控制用計(jì)算機(jī)或系統(tǒng)中包含的控制用計(jì)算機(jī)操作系統(tǒng)軟件的保證。如果不存在驗(yàn)收日期后為期一年的該等轉(zhuǎn)讓保證,賣方應(yīng)為買方利益并作為購(gòu)買價(jià)款的一部分,為該等控制用計(jì)算機(jī)及操作系統(tǒng)軟件購(gòu)買硬件和軟件維修續(xù)期合同,以取代保證,該維修續(xù)期合同應(yīng)自驗(yàn)收日期后為期一年。如果由于保證范圍外的瑕疵或正常使用和常規(guī)安裝外的原因?qū)е滦蘩砗透鼡Q,買方應(yīng)對(duì)賣方為糾正該等瑕疵所提供的一切勞務(wù)和物資(包括差旅費(fèi))向賣方付款。

(a) Seller represents and warrants that it is the owner, or beneficial licensee, of all intellectual property rights herein licensed, leased or sold to Buyer, and that it has the right to license, lease or sell the same to Buyer. Seller warrants that the System and all equipment and related software furnished under this Contract (except for the Control Computer (s) and Control Computer (s) operating system software), shall be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year after date of Acceptance, except with respect to Commercial and Consumer_________ system, for which the period shall extend for one (1) year after date of shipment. During such period Seller shall repair or replace and reinstall at Buyer's premises the System or any defective portion thereof without charge. Seller's warranty does not cover the Control Computer or the Control Computer's operating system software included in the System, but Seller shall assign any outstanding manufacturer's warranty thereof to Buyer, to the extent assignable. If there is no such assigned warranty that extends one (1) year beyond Acceptance, Seller shall purchase, in lieu of warranty, for the benefit of Buyer and as part of the purchase price, an extended hardware and software maintenance contract for such Control Computer and operating system software which maintenance contract shall extend for a one (1) year period after acceptance. If any repair or replacement results from a defect not covered by the warranty or from causes other than normal usage and regular installation, Buyer shall pay Seller for all labor and materials (including travel expenses) provided by Seller in its attempt to remedy such deficiency.

(b)本合同規(guī)定的保證僅適用于常規(guī)安裝、正常使用并在保證期間內(nèi)發(fā)現(xiàn)瑕疵的物品。該等保證不應(yīng)適用于未經(jīng)賣方書面同意而修改、改動(dòng)或者被濫用、發(fā)生事故、過(guò)失或不當(dāng)使用的物品。

(b) The warranties set forth herein shall apply only to items which, after regular installation and under normal usage, are found to have been defective within the warranty period. Such warranties shall not apply to items that have been modified or altered without Seller's written approval, or have been subjected to abuse, accident, negligence or improper application.

(c)本合同規(guī)定的保證取代對(duì)系統(tǒng)性能的一切其他明示或默示保證,包括但不限于關(guān)于適銷性或適合某一特殊用途的任何默示保證。買方就賣方違反本合同規(guī)定的任何保證享有的唯一救濟(jì)應(yīng)是賣方為履行該等保證而進(jìn)行的修理和(或)更換。賣方在任何時(shí)候都不對(duì)視聽(tīng)或數(shù)據(jù)信號(hào)的任何損失、業(yè)務(wù)中斷或者任何種類或性質(zhì)的特殊、間接或結(jié)果性損害負(fù)責(zé)。賣方不對(duì)買方過(guò)失或過(guò)錯(cuò)所導(dǎo)致的履行本條項(xiàng)下義務(wù)的延遲負(fù)責(zé)。

(c) The warranties set forth herein are in lieu of all other warranties as to performance of the system, express or implied, including without limitation any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Buyer's sole and exclusive remedy for any breach by Seller of any of the warranties set forth herein shall be for Seller to make such repairs and/or replacements necessary to fulfill such warranties. in no event shall seller be liable for any loss of audio, video or data signals, interruption of business, or special, indirect or consequential damages of any kind or nature whatsoever. Seller shall not be responsible for delays in performing its obligations under this Article resulting from Buyer's negligence or fault.

9.非保修性修理及備件支持 Non-warranty Repairs and Spares Support 

(a)在(i)系統(tǒng)驗(yàn)收滿_____年之日,或(ii)買方停止系統(tǒng)操作之日(依較早者)前,賣方應(yīng)提供系統(tǒng)的修理服務(wù)和/或備件(簡(jiǎn)稱“支持期”)。雙方理解,對(duì)不在保證范圍內(nèi)的備件及修理,賣方應(yīng)按其當(dāng)時(shí)的原料價(jià)或備件價(jià)格收費(fèi),并在工作完成后盡快開(kāi)出發(fā)票。賣方在本合同或其他合同項(xiàng)下,沒(méi)有義務(wù)向未就任何該等備件或修理及時(shí)付款的任何人進(jìn)一步提供備件或修理服務(wù)。

(a) Until the earlier of (i) _______ years from the Acceptance of the System, or (ii) the date Buyer Ceases to Operate the System, Seller shall offer to provide repair services and/or spare parts for the System ("Support Period"), it being understood that Seller's charges for spare parts and/or repairs not covered by warranty shall be at Seller's then current time and material rates or spare parts prices and shall be invoiced as soon as work involved is completed. Seller shall have no obligation hereunder or otherwise to provide further spare parts or repair services to any person that has failed to pay promptly for any such spare parts or repairs.

(b)在支持期之后,賣方提前6個(gè)月書面通知買方其要中止提供系統(tǒng)的備件或修理服務(wù)的,可以中止提供。但是,賣方可以選擇以下其中一項(xiàng):

(b) Subsequent to the Support Period, Seller may discontinue offering spare parts and/or repair services for the System upon _________ months prior written notice to Buyer of Seller's intended discontinuance, provided however, that Seller, at Seller's option, either

(i)授予買方為自用而非出售之目的而制造任何該等系統(tǒng)組件(不包括控制用計(jì)算機(jī)或其操作系統(tǒng)軟件)的非排他性許可,并向買方提供一切必需的文件、規(guī)格、圖紙及其他資料;

(i) grants to Buyer a nonexclusive license to make or have made for Buyer's own use and not for sale any such System components (exclusive of the Control Computer and its operating system software) and furnishes Buyer all necessary documentation, specifications, drawings and other data, or

(ii)允許買方有機(jī)會(huì)購(gòu)買其認(rèn)為是系統(tǒng)維修和支持所需的足量備件。

(ii) allows Buyer the opportunity to purchase sufficient quantities of spare parts as Buyer deems necessary to maintain and support the System.

(c)為本合同之目的,如果在_____系統(tǒng)裝運(yùn)后的任何_____個(gè)月內(nèi),買方?jīng)]有在正常使用的儀器上使用賣方提供的系統(tǒng),作為其正常使用的一部分,編譯或拆譯信號(hào)碼,共計(jì)至少為_____小時(shí),或者在該等裝運(yùn)后連續(xù)_____個(gè)月內(nèi),買方在每_____個(gè)月內(nèi)沒(méi)有在正常使用的儀器上使用賣方提供的系統(tǒng),作為其正常使用的一部分,編譯或拆譯信號(hào)碼,共計(jì)至少為_____小時(shí),則買方應(yīng)視為“停止系統(tǒng)操作”。

(c) For purposes of this Contract, Buyer shall cease to operate the system if Buyer does not use the System furnished by Seller as part of the regular use on a regularly used satellite transponder to encode and decode signals.

  

10.維修續(xù)期 Extended Maintenance

  

在本合同規(guī)定的_____系統(tǒng)的保證期屆滿前,賣方和/或其指定的服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)給買方提供機(jī)會(huì),簽訂一份_____系統(tǒng)(包括有關(guān)控制用計(jì)算機(jī)的軟件,但不包括控制用計(jì)算機(jī)的硬件平臺(tái))的維修續(xù)期合同,并可連續(xù)續(xù)展一年。

Prior to the expiration of the warranty period for the System set forth in this Contract, Seller and/or its designated service provider shall offer to Buyer the opportunity to enter into an extended maintenance contract with respect to the System (including the related Control Computer software but excluding the Control Computer hardware platform), renewable for successive and consecutive ________ year periods. Seller and Buyer shall discuss proposals for establishing a service center in ______, with the participation of Buyer, for the servicing of the system. Seller and Buyer shall also discuss proposals for future joint cooperation on other projects within China.

11.系統(tǒng)許可 System Licenses and Condition Precedent to Effectiveness 

(a)控制用計(jì)算機(jī)的操作系統(tǒng)軟件按本合同附件五規(guī)定的操作系統(tǒng)許可人進(jìn)行分許可的條件和條款向買方提供。

(a) The Control Computer's operating system software is provided to Buyer under the terms and conditions of a sublicense from the operating system licensor, as set forth in Annex F herein.

(b)系統(tǒng)操作所需的一切賣方軟件按本合同附件四規(guī)定的許可向買方提供。

(b) All Seller's software required for operation of the System and the system is provided to Buyer under the license set forth in Annex E herein.

(c)本合同未在涉及賣方所有的任何產(chǎn)品、系統(tǒng)或者賣方擁有的或由賣方分許可的任何所有權(quán)方面給予技術(shù)轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移。在本合同項(xiàng)下,也未給予授予分許可的權(quán)利,亦不能從中推斷出或暗示有分許可權(quán)。

(c) No technology transfer or assignment is granted under this Contract with respect to any products, or systems owned by Seller or any proprietary rights owned or sublicensed by Seller. No right to grant sublicenses is granted or is to be inferred or implied under this Contract.

12._____系統(tǒng)的安全要求 System Security Requirements

雙方同意制定_____系統(tǒng)的安全計(jì)劃,為防止系統(tǒng)在裝運(yùn)、儲(chǔ)存、操作或雙方進(jìn)行與本合同有關(guān)的其他活動(dòng)期間(包括保證期和保證期后)被盜竊或有其他泄露,該計(jì)劃規(guī)定將要建立并保持的安全程序。目前的_____系統(tǒng)安全要求以前已提供給買方。買方同意采用和遵守并(或)促使其代理人采用和遵守賣方不時(shí)建議的替代和補(bǔ)充安全要求。

The parties shall agree to institute a System security plan for the System, which plan outlines security procedures that will be established and maintained in order to prevent theft or other compromise of the System during the shipment, storage, operation or any other phase of the parties' activities in connection with this Contract, including the warranty and post-warranty periods. Buyer agrees to adopt and comply with and/or cause its agents to adopt and comply with reasonable alternate or additional security requirements Seller may from time to time recommend.

13.設(shè)備提前訂購(gòu)的時(shí)間 Equipment Order Lead Times

  

作為本合同標(biāo)的設(shè)備,交付日期在附件二中規(guī)定。其他設(shè)備的提前訂購(gòu)時(shí)間如下:

(略) 買方將對(duì)希望交付的設(shè)備提供為期_____個(gè)月的使用。使用的頭_____個(gè)月被視為確定訂貨,如取消訂單,則要受附件三規(guī)定的取消訂貨懲罰。

Delivery dates for the equipment which is the subject of this Contract appear in Annex B. Order lead times required for additional equipment are as follows: (sketch)

Buyer will provide a rolling ________ month forecast of equipment desired for delivery. The first ________ months of this forecast are to be considered firm orders, subject to cancellation penalties set forth in Annex C.

14.相互聲明 Mutual Representations

  

各方聲明并保證:Each party represents and warrants that:

(a)它是在其州內(nèi)或國(guó)內(nèi)正式成立和注冊(cè)的,符合各項(xiàng)規(guī)定,它有權(quán)力和授權(quán)簽訂并履行本合同及由其簽署并遞交的與之有關(guān)的任何其他協(xié)議和文件(在本合同中,統(tǒng)稱“文件”)。

(a) It is duly organized and registered and in good standing in its state or country and has power and authority to enter into and perform this Contract and any other agreements and documents executed or delivered by it in connection herewith (collectively, with this Contract, "the Documents").

(b)其簽署、遞交和履行文件已經(jīng)通過(guò)一切必要的行為獲得正式授權(quán)。

(b) Its execution, delivery and performance of the Documents have been duly authorized by all necessary action.

15.保密 Confidentiality 

(a)買方同意使用至少與買方適用于自身專有資料相同的謹(jǐn)慎與防范措施,對(duì)賣方向買方透露的、包含專有資料并標(biāo)明“專有”或“保密”的任何資料或數(shù)據(jù),如賣方的圖紙和軟件(包括但不限于設(shè)計(jì)、報(bào)告、軟件文件、手冊(cè)、模型等等)予以保密,但無(wú)論如何,謹(jǐn)慎不得低于合理程度。未經(jīng)賣方書面允許,不得復(fù)制、向他人透露或者使用該等資料或數(shù)據(jù)。這些義務(wù)不適用于下述任何資料或數(shù)據(jù):在未違反本條的情況下屬于或成為公共資料的資料或數(shù)據(jù);買方合法地從第三方獲得的資料或數(shù)據(jù);買方獨(dú)立開(kāi)發(fā)并且未從賣方資料或數(shù)據(jù)中獲益的資料或數(shù)據(jù)。賣方?jīng)]有義務(wù)提供保密或?qū)S匈Y料;

(a) Buyer agrees that any information or data such as Seller' s drawings and software (including, without limitation, designs, reports, software documentation, manuals, models, and the like), revealed by Seller to Buyer and containing proprietary information marked or identified as "proprietary" or "confidential" shall be maintained in confidence by Buyer with at least the same care and safeguards as are applied to Buyer's own proprietary information, but in no event with less than reasonable care. Such information or data shall not be duplicated, disclosed to others, or used without the written permission of Seller. These obligations shall not apply to any information or data which is in or comes into the public domain without violation of this provision; or is received lawfully by Buyer from a third party; or is developed by Buyer independently and without benefit of the information or data received from Seller. Seller shall have no obligation to provide confidential or proprietary information.

(b)買方在本條項(xiàng)下的義務(wù)應(yīng)在本合同終止或?qū)脻M后繼續(xù)有效。由賣方提供給買方的一切有形專有資料屬于并保持為賣方的財(cái)產(chǎn),并應(yīng)在賣方請(qǐng)求時(shí)退還給賣方;

(b) Buyer's obligations under this clause shall remain in effect for _______ years after this Contract is signed by the Seller and Buyer. All tangible forms of Seller's proprietary information delivered by Seller to Buyer shall be and remain the property of Seller, and shall be returned to Seller upon Seller's request.

(c)除在本合同中有明確規(guī)定,雙方同意,賣方對(duì)保密或?qū)S匈Y料的透露并不意味向買方授予賣方任何專利、商業(yè)秘密或版權(quán)的許可;

(c) Except as expressly provided herein, it is agreed that no license under any patents, trade secrets or copyrights of Seller is granted to Buyer by the disclosure of Seller's confidential or proprietary information.

(d)任何一方未經(jīng)另一方每次書面明示同意(該等同意不得被無(wú)理拒絕或拖延),不得在推售、廣告、公關(guān)活動(dòng)中或以任何其他形式,使用另一方、其母公司、子公司、其他關(guān)聯(lián)公司的名稱或者任何商標(biāo)或商號(hào)(或象征)。

(d) Neither party shall use the name or the name of any trademark or trade name (or symbolic representation thereof) of the other party or its parent, subsidiaries or other affiliates, in marketing, advertising, public relations efforts or in any other manner without the express written consent of such other party in each instance, which consent shall not unreasonably be withheld or delayed.

16.補(bǔ)償 Indemnification 

如果第三方提出一方按本合同規(guī)定有權(quán)獲得補(bǔ)償?shù)乃髻r請(qǐng)求,一方(“受補(bǔ)償方”)應(yīng)在實(shí)際可能的情況下盡早通知另一方(“補(bǔ)償方”),但無(wú)論如何不得遲于在收到該等請(qǐng)求后的第_____日。受補(bǔ)償方未給予該通知并不排除其按本合同規(guī)定尋求補(bǔ)償,除非未給予該通知使補(bǔ)償方抗辯該索賠請(qǐng)求的能力受到實(shí)質(zhì)影響。補(bǔ)償方(與其自行選擇的律師一起)應(yīng)及時(shí)對(duì)該索賠請(qǐng)求進(jìn)行抗辯,而受補(bǔ)償方應(yīng)在對(duì)該索賠請(qǐng)求進(jìn)行抗辯時(shí)與補(bǔ)償方合作,包括按照補(bǔ)償方規(guī)定的原則就該事項(xiàng)達(dá)成和解(補(bǔ)償方承擔(dān)該和解的一切費(fèi)用與支出)。如果補(bǔ)償方收到索賠通知后未為受補(bǔ)償方辯護(hù),則受補(bǔ)償方應(yīng)有權(quán)對(duì)該索賠進(jìn)行抗辯、妥協(xié)或和解,費(fèi)用由補(bǔ)償方承擔(dān)。在承擔(dān)對(duì)該等索賠請(qǐng)求的辯護(hù)后,補(bǔ)償方可進(jìn)行和解、妥協(xié)或抗辯,由其酌處。

無(wú)論本條有何相反的規(guī)定,如果發(fā)生對(duì)買方的訴訟、索賠、訴訟行為或程序是基于以下主張,即賣方制造并銷售給買方的物品侵犯了任何第三方的_____國(guó)專利、版權(quán)、掩模、商標(biāo)、商業(yè)秘密或其他任何知識(shí)產(chǎn)權(quán),則賣方將就該訴訟、索賠、訴訟行為或程序?yàn)橘I方辯護(hù),并將支付終局判決(不能再上訴的)判定由買方承擔(dān)的損害賠償與費(fèi)用,以及買方實(shí)際的支出與費(fèi)用,上述規(guī)定的條件是:(1)賣方被及時(shí)告知侵權(quán)指控的發(fā)生,并得到與該侵權(quán)指控有關(guān)的每一通訊、通知或其他訴訟文書的副本,(2)得到該辯護(hù)的獨(dú)家控制權(quán)(包括選擇律師的權(quán)利),以及就該訴訟或程序進(jìn)行妥協(xié)或者和解的獨(dú)家權(quán)利;但是,賣方在本合同項(xiàng)下的責(zé)任(如果有的話),應(yīng)嚴(yán)格地并且僅僅限于賣方因買方銷售侵權(quán)物品而應(yīng)從買方獲得的特許權(quán)使用費(fèi)收入金額。如果侵權(quán)是由賣方交貨后有人將物品混合、添加或改造而引起,或者由實(shí)施某一方法時(shí)使用物品(或其任何部分)而引起,則賣方無(wú)義務(wù)進(jìn)行辯護(hù),亦無(wú)承擔(dān)費(fèi)用或損害賠償?shù)呢?zé)任。

如果賣方制造并向買方提供的任何物品被判定侵犯有效的_____國(guó)專利,且賣方被禁止使用該專利,或者如果賣方相信很可能發(fā)生侵權(quán),賣方將盡一切合理的努力,自費(fèi)從以下措施中做出選擇:(1)為買方取得使用該等物品而不產(chǎn)生侵權(quán)責(zé)任的權(quán)利,或(2)以在其他方面實(shí)質(zhì)上符合本合同所有規(guī)定的非侵權(quán)替代品來(lái)代替或改造該等物品,或(3)在該等物品被返還后,退還該等物品的購(gòu)買價(jià)以及運(yùn)費(fèi)(扣除向買方交貨至退還期間使用該等物品并從中獲得利益的折扣金額,該折扣金額按從賣方裝運(yùn)之日起_____年直線式折舊來(lái)計(jì)算)。如果交貨完成前發(fā)生侵權(quán)指控,賣方有權(quán)拒絕進(jìn)一步裝運(yùn),而不構(gòu)成違約。如果賣方還沒(méi)有被禁止向買方銷售該等物品,應(yīng)買方請(qǐng)求,賣方可以(僅由賣方酌定)向買方供應(yīng)該等物品,在此情況下,買方應(yīng)被視為向賣方做出與本合同上文所述相同的專利補(bǔ)償保證。

如果有人指稱賣方按照買方規(guī)格制造的物品侵犯了有效的_____國(guó)專利,并以此為根據(jù)向賣方提起訴訟或程序,則買方應(yīng)被視為已向賣方做出同樣的專利補(bǔ)償保證。

買方應(yīng)將第三方侵犯本合同項(xiàng)下許可給買方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)及時(shí)通知賣方。如果第三方侵犯該等知識(shí)產(chǎn)權(quán),雙方應(yīng)互相合作,采取適當(dāng)?shù)男袆?dòng)制止該侵權(quán)行為。

上文規(guī)定了本合同雙方就專利、版權(quán)、掩模、商業(yè)秘密、商標(biāo)以及其他專有權(quán)利的侵權(quán)(無(wú)論是直接的還是協(xié)從的)所承擔(dān)的唯一責(zé)任,并且取代就其所做出的所有保證(明示的、暗示的或法定的),包括(但不限于)_____中規(guī)定的不侵權(quán)保證。

In the event of a third-party claim, with respect to which a party is entitled to indemnification hereunder, a party (the "Indemnified Party") shall notify the other party (the "Indemnifying Party") in writing as soon as practicable, but in no event later than ______ days after receipt of such claims. The Indemnified Party's failure to provide such notice shall not preclude it from seeking indemnification hereunder unless such failure has materially prejudiced the Indemnifying Party's ability to defend such claim. The Indemnifying Party shall promptly defend such claim (with counsel of its own choosing) and the Indemnified Party shall cooperate with the Indemnifying Party in the defense of such claim, including the settlement of the matter on the basis stipulated by the Indemnifying Party (with the Indemnifying Party being responsible for all costs and expenses of such settlement). If the Indemnifying Party within a reasonable time after notice of a claim fails to defend the Indemnified Party, the Indemnified Party shall be entitled to undertake the defense, compromise or settlement of such claim at the expense of the Indemnifying Party. Upon the assumption of the defense of such claim, the Indemnifying Party may settle, compromise or defend as it sees fit.

Notwithstanding anything to the contrary set forth in this Section, Seller will defend any suit, claim, action or proceeding brought against Buyer to the extent that such suit, claim, action or proceeding is based on a claim that goods manufactured and sold by Seller to Buyer infringe patent, copyright, mask work, trademark, trade secret or any other intellectual property rights of any third party and Seller shall pay all damages and costs awarded by final judgment (from which no appeal may be taken) against Buyer, as well as its actual expenses and costs, on condition that Seller (i) is promptly informed and furnished a copy of each communication, notice or other action relating to the alleged infringement, (ii) is given sole control of the defense (including the right to select counsel), and the sole right to compromise and settle such

suit or proceeding; provided however, that Seller's liability hereunder, if any, shall be strictly and solely limited to the amount of royalties which would be payable in respect of revenues derived by Seller from Buyer from sales of the infringing goods. Seller shall not be obligated to defend or be liable for costs and damages if the infringement arises out of a combination with, an addition to, or modification of the goods after delivery by Seller, or from use of the goods, or any part thereof, in the practice of a process.

  

If any goods manufactured and supplied by Seller to Buyer are held to infringe any valid patent and Buyer is enjoined from using the same, or if Seller believes such infringement is likely, Seller will exert all reasonable efforts at its option and expense (i) to procure for Buyer the right to use such goods free of any liability for such infringement, or (ii) replace or modify such goods with a non-infringing substitute otherwise complying substantially with all the requirements of this Contract, or (iii) upon return of the goods, refund the purchase price and the transportation costs of such goods (less reasonable allowance for their use and benefit derived from for the period of time from delivery to Buyer, such allowance being based on a straight-line depreciation period of _______ years from the date of shipment by Seller). If the infringement is alleged prior to completion of delivery of the goods, Seller has the right to decline to make further shipments without being in breach of contract. If Seller has not been enjoined from selling such goods to Buyer, Seller may (at Seller's sole election), at Buyer's request, supply such goods to Buyer, in which event Buyer shall be deemed to extend to Seller the same patent indemnity hereinabove stated.

The same patent indemnity shall be deemed to be extended to Seller by Buyer if any suit or proceeding is brought against Seller based on a claim that the goods manufactured by Seller in compliance with Buyer's specifications infringe any valid patent.

Buyer shall promptly notify Seller of any infringement by a third party of intellectual property rights licensed to Buyer under this Contract. In the event that a third party infringes such intellectual property rights, the Parties shall cooperate with one another to take appropriate action to cause such infringement to cease.

The foregoing states the sole and exclusive liability of the parties hereto for infringement of patents, copyrights, mask works, trade secrets trademarks, and other proprietary rights, whether direct or contributory, and is in lieu of all warranties, express, implied or statutory, in regard thereto, including, without limitation, the warranty against infringement specified in the uniform commercial code.

17.責(zé)任的限度 Limitation of Liability 

買方同意,如果買方就所交付的任何系統(tǒng)或系統(tǒng)組件提出任何一種索賠,或就未能交付該等系統(tǒng)或系統(tǒng)組件提出索賠(無(wú)論是何種行為方式),賣方在任何情況下均不承擔(dān)金額超過(guò)對(duì)其提出該等索賠的系統(tǒng)或系統(tǒng)組件購(gòu)買價(jià)的損害賠償。

Buyer agrees that in no event shall Seller be liable for damages hereunder, or for any claim of any kind as to any System or System components delivered or for non-delivery of such System or components, regardless of the form of the action, in an amount greater than the purchase price of the System or components in respect of which such claim is made.

在任何情況下,賣方均不就利潤(rùn)損失、失去用途、業(yè)務(wù)中斷、或者任何種類的間接、特殊或結(jié)果性的損失承擔(dān)賠償責(zé)任。

In no event shall Seller be liable for any loss of profits, loss of use, interruption of business, or indirect, special or consequential damages of any kind.

18.不可抗力 Force Majeure 

“不可抗力”指自然現(xiàn)象、火災(zāi)、意外事故、水災(zāi)、地震、罷工或工廠關(guān)閉、騷亂、暴動(dòng)或動(dòng)亂、禁運(yùn)、戰(zhàn)爭(zhēng),任何將來(lái)的法律、命令、法規(guī)或其他政府行為,運(yùn)輸遲延、能源短缺、原料短缺或在賣方合理控制之外的賣方供應(yīng)商延遲交貨。如果不可抗力的原因阻止、限制、延遲或干擾賣方履行本合同,則應(yīng)免除賣方對(duì)不可抗力所延遲或阻止的部分的履行,但是,賣方應(yīng)采取合理的措施避免或消除該等造成不履行的原因,并且一旦該等原因被消除,則賣方應(yīng)繼續(xù)履行原受被消除原因影響的條款。

The term "Force Majeure" means acts of God, fire, casualty, flood, earthquake, strikes or lockouts, riots, insurrections or civil disorders, embargoes, war, any future law, order, regulation, or other act of government, and other delays beyond Seller's reasonable control. If Seller's performance of this Contract is prevented, restricted, delayed or interfered with by reason of Force Majeure, Seller's performance shall be excused to the extent delayed or prevented by Force Majeure, provided, however, that Seller take reasonable steps to avoid or remove such causes of nonperformance and shall continue performance whenever and to the extent such causes are removed.

If, due to a Force Majeure event, the Buyer and/or Seller cannot accomplish its contractual obligations for a period of _______ consecutive months, the Buyer and Seller shall meet and come to an agreement within the shortest possible period of time upon the conditions on which they could continue the execution of this contract.

Should the Buyer and Seller fail to agree on the conditions of such continuation, the matter shall be referred to arbitration in accordance with Article 26 hereof.

19.終止 Termination

(a)如果發(fā)生下列情況,買方或賣方應(yīng)有權(quán)終止本合同:另一方為債權(quán)人利益轉(zhuǎn)讓其權(quán)利,或者一位管理人、破產(chǎn)托管人或類似官員被指定管理該方的全部或任何部分財(cái)產(chǎn)或業(yè)務(wù),或者該方被宣告破產(chǎn)。

(a) Buyer or Seller shall have the right to terminate this Contract if the other makes an assignment for the benefit of creditors, or a receiver, trustee in bankruptcy or similar officer is appointed to take charge of all or any part of the party's property or business or is adjudicated a bankrupt.

(b)如果買方疏忽或不按照本合同的條款付款,而且該情形在書面通知買方后__個(gè)工作日內(nèi)未獲補(bǔ)救,賣方應(yīng)有權(quán)終止本合同。賣方可以(由其酌定)將買方補(bǔ)救的時(shí)間期限延長(zhǎng)。

  

(b) Seller shall have the right to terminate this Contract if Buyer neglects or fails to make payment in accordance with the terms hereof and such condition is not remedied within ____________ business days after written notice to Buyer. Seller may, at Seller' s option, extend the time for Buyer's cure.

20.不放棄權(quán)利 Non-waiver of Rights 

本合同一方免予追究對(duì)本合同任何條款的違反或不履行、或一方一次或多次未執(zhí)行本合同的任何條款或行使本合同項(xiàng)下的任何權(quán)利或特權(quán),均不得被解釋為對(duì)任何隨后的違反或不履行不予追究、或?qū)Ρ竞贤?xiàng)下任何該等條款、權(quán)利或特權(quán)的放棄。

Neither the waiver by a party hereto of a breach of, or a default under, any of the provisions of this Contract, nor the failure of a party on one or more occasions, to enforce any of the provisions of this Contract or to exercise any right or privilege hereunder shall thereafter be construed as a waiver of any subsequent breach or default, or as a waiver of any of such provisions, rights or privileges hereunder.

21.通知 Notices

  

一方按照本合同可能向另一方發(fā)出的所有通知、請(qǐng)求或其他通訊應(yīng)以書面做出,各方通訊地址如下:

(略) 本合同期間,雙方的一切通訊均應(yīng)以英文進(jìn)行。

All notices, requests, or other communications which may be sent by either party to the other party pursuant to this Contract shall be in writing and shall be addressed as follows:

If to Seller: If to Buyer:

All communications between the parties in the course of the present Contract shall be made in ___________ language by registered airmail letter sent to the addresses set forth herein or by facsimile. The date of receipt of notice shall be deemed to be _______ days after its postmark in the case of registered mail or the date of dispatch of a facsimile.

22.適用法律以及爭(zhēng)議解決 Applicable Law and Resolution of Disputes

除關(guān)于法律選擇或律師費(fèi)的支付外,本合同應(yīng)適用_____法律,并按照_____法律解釋。

This Contract is made in accordance with the Foreign Economic Contract Law of the People's Republic of China and the laws of ___________ (country). The laws of ____________ (country) shall be applied to the settlement of any disputes arising from this Contract.

(a)協(xié)商。如果發(fā)生與本合同或其任何附件的效力、解釋或執(zhí)行有關(guān)的爭(zhēng)議,雙方首先應(yīng)爭(zhēng)取通過(guò)友好協(xié)商解決該爭(zhēng)議,如果一方向另一方發(fā)出通知開(kāi)始協(xié)商之后的_____日內(nèi),該爭(zhēng)議未以此方式解決,則任何一方可按照本第二十六條的規(guī)定將該爭(zhēng)議提交仲裁。

(a) Consultations. In the event any dispute arises in connection with the validity, interpretation, or implementation of this Contract or any of its annexes, the Parties shall attempt in the first instance to resolve such dispute through friendly consultations. If the dispute is not resolved in this manner within ______ days after the date on which one Party has served written notice on the other Party for the commencement of consultations, then either party may refer the dispute to arbitration in accordance with the provisions of this Section 26.

23 仲裁(略) Arbitration. (sketch)

24.拘束力 Binding Effect

  

該等條款和條件對(duì)本合同雙方、其繼受人以及允許的受讓人均有約束力,且為其利益而訂立。

These terms and conditions shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto, their successors and permitted assigns.

25.整個(gè)合同28. Entire Contract

  

本合同所含的條款與條件包括雙方應(yīng)本合同標(biāo)的達(dá)成的全部協(xié)議與共識(shí),并且合并與取代之前所有的協(xié)議、共識(shí)以及聲明。任何增加或修改除非以書面做出并由本合同雙方簽字,均屬無(wú)效。本合同以英文訂立,正本一式四份,每方各執(zhí)兩份。

The terms and conditions incorporated herein contain the entire agreement and understanding between the parties with respect to the subject matter hereof and merge and supersede all prior agreements, understandings and representations. No additions or modifications shall be effective unless in writing signed by the parties hereto. The present Contract shall be made in __________ Language in four (4) originals, two (2) for each party.

  

雙方于首頁(yè)載明的日期正式簽署本合同,以資證明。

  

In witness whereof, the parties have duly executed this Contract on

the date first above written.

  

SELLER: BUYER:

By: By:

分享:

國(guó)際計(jì)算機(jī)軟件許可合同格式附英文第2篇

本合同是由以下雙方于______年______月______日簽訂的:

中國(guó)__________是根據(jù)中華人民共和國(guó)法律正式成立并注冊(cè)的企業(yè)法人(簡(jiǎn)稱“買方”);__________國(guó)__________公司(簡(jiǎn)稱“賣方”)。

鑒于賣方多年來(lái)從事__________系統(tǒng)的設(shè)計(jì)、生產(chǎn)、銷售業(yè)務(wù)并為該系統(tǒng)提供服務(wù),并在進(jìn)一步開(kāi)發(fā);

鑒于買方愿意建立一個(gè)__________系統(tǒng);

鑒于引進(jìn)__________系統(tǒng)將會(huì)提高科學(xué)技術(shù)水平,改進(jìn)__________的質(zhì)量和類型,在先進(jìn)技術(shù)產(chǎn)品的使用及服務(wù)方面提供培訓(xùn)機(jī)會(huì),并且通過(guò)創(chuàng)造一種平等、積極的工作環(huán)境促進(jìn)工人的權(quán)利和尊嚴(yán),從而對(duì)中國(guó)人民做出貢獻(xiàn);

鑒于按照平等互利的原則,經(jīng)友好協(xié)商,買方已決定它愿成為_(kāi)_________系統(tǒng)的使用人,而賣方愿意提供該等系統(tǒng)供買方使用。

因此,考慮到本合同中所含的相互條款和協(xié)議,現(xiàn)雙方特協(xié)議如下:

1.雙方間的協(xié)議(簡(jiǎn)稱“合同”)由本合同所規(guī)定的條款和條件以及以下所提及的附件構(gòu)成:

附件一 系統(tǒng)組件

附件二 交貨和安裝時(shí)間表

附件三 價(jià)格和支付條件

附件四 產(chǎn)品說(shuō)明和規(guī)格

附件五 賣方軟件許可合同

附件六 軟件分許可合同

附件七 租賃合同

2.定義

下列詞語(yǔ)在本合同中應(yīng)有如下含義:

(a)商用__________系統(tǒng):(略)

(b)用戶__________系統(tǒng):(略)

(c)控制用計(jì)算機(jī):指由買方用于__________系統(tǒng)及其所控制的一切__________系統(tǒng)組成部分。

(d)__________(注冊(cè)商標(biāo)):指賣方的一個(gè)注冊(cè)商標(biāo),賣方用其表示生產(chǎn)和銷售的__________系統(tǒng)的一個(gè)較早版本。

(e)__________(注冊(cè)商標(biāo))Ⅱ:指__________系統(tǒng)的一個(gè)較晚版本,賣方用該詞指作為本合同標(biāo)的的系統(tǒng)。

(f)系統(tǒng):指賣方的__________系統(tǒng)。(略)

(g)標(biāo)準(zhǔn)轉(zhuǎn)換器:(略)

3.系統(tǒng)的提供

(a)賣方根據(jù)作為本合同一部分的產(chǎn)品說(shuō)明和規(guī)格及交貨和安裝時(shí)間表提供系統(tǒng),買方根據(jù)作為本合同一部分的價(jià)格和支付條件就系統(tǒng)付款。

(b)在買方訂購(gòu)的__________系統(tǒng)可以提供使用之前,賣方應(yīng)根據(jù)本合同附件七租賃合同所規(guī)定的條款將此系統(tǒng)租賃給買方。買方承認(rèn)并同意,賣方可以自行決定,通過(guò)改進(jìn)租賃給買方的__________系統(tǒng)、提供一個(gè)不同的系統(tǒng)或者將前述兩個(gè)系統(tǒng)結(jié)合起來(lái),提供買方所訂購(gòu)的__________系統(tǒng)。

4.交貨和安裝

(a)系統(tǒng)按附件二規(guī)定的交貨時(shí)間表交付。運(yùn)費(fèi)將加在賣方發(fā)票上,由買方支付。買方有權(quán)指定承運(yùn)人,并以書面形式將其所選擇的承運(yùn)人通知賣方。如果買方未將其所選擇的承運(yùn)人通知賣方,賣方將挑選承運(yùn)人。但是,賣方不應(yīng)因此承擔(dān)有關(guān)運(yùn)輸?shù)娜魏呜?zé)任,并且也不應(yīng)將承運(yùn)人視為賣方的代理人。除非買方要求,賣方?jīng)]有義務(wù)為買方取得保險(xiǎn)。

(b)賣方或其指定的服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)在買方指定的中華人民共和國(guó)境內(nèi)設(shè)施上安裝________系統(tǒng)。安裝費(fèi)應(yīng)加在賣方發(fā)票上,由買方支付。買方應(yīng)根據(jù)本合同的安裝時(shí)間表,按照預(yù)先交給買方的場(chǎng)地準(zhǔn)備指南所規(guī)定的規(guī)格,負(fù)責(zé)按時(shí)完成任何必要的現(xiàn)場(chǎng)準(zhǔn)備及買方設(shè)施的修改。必要時(shí),買方應(yīng)按照?qǐng)龅販?zhǔn)備指南提供其他測(cè)試設(shè)備及物資(包括但不限于占地面積、電源插座、中斷電纜、衛(wèi)星設(shè)施等)。買方應(yīng)負(fù)責(zé)一切該等設(shè)施、準(zhǔn)備、設(shè)備、物資以及為此所需的許可和批準(zhǔn),并支付其費(fèi)用。

5.遵守賣方所在國(guó)出口管制法律

(a)賣方同意為買方從賣方購(gòu)買的產(chǎn)品和技術(shù),申請(qǐng)__________向中國(guó)出口產(chǎn)品和技術(shù)所必需的一切__________政府出口許可、同意和批準(zhǔn)。如果賣方雖盡其最大努力仍不能取得該等產(chǎn)品和技術(shù)從__________合法出口中國(guó)所需的任何及一切許可、同意和批準(zhǔn),則本合同立即終止,賣方免除履行,并且買方使賣方不受損害。

(b)買方特承諾遵守__________出口法律及法規(guī),并且同意,在未取得必要的__________政府批準(zhǔn)許可的情況下,買方不會(huì)故意:

(i)直接或間接地向在出口時(shí)__________政府或其任何機(jī)構(gòu)要求出口許可或其他政府批準(zhǔn)的任何國(guó)家出口從賣方獲得的、源于__________的技術(shù)資料、軟件或該技術(shù)資料的任何直接產(chǎn)品;

(ii)向__________政府或其任何機(jī)構(gòu)要求出口許可或其他政府批準(zhǔn)的任何國(guó)家國(guó)民透露從賣方獲得的、源于__________的任何技術(shù)資料或軟件。

6.所有權(quán)和損失風(fēng)險(xiǎn)

本合同項(xiàng)下購(gòu)買的一切物品的所有權(quán)及損失風(fēng)險(xiǎn),應(yīng)在賣方設(shè)施所在地,于該等物品交付承運(yùn)人后轉(zhuǎn)移給賣方。在購(gòu)買價(jià)款全部支付前,買方授予賣方對(duì)該系統(tǒng)的擔(dān)保權(quán)益,作為買方按照本合同付款的保證。在交付承運(yùn)人后,系統(tǒng)或其任何部分的損失或損壞應(yīng)由買方負(fù)責(zé)。在損失風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)給買方后,賣方應(yīng)有權(quán)得到所損失或損壞的任何物品的全部購(gòu)買價(jià)款。

7.驗(yàn)收測(cè)試和驗(yàn)收

(a)系統(tǒng)的驗(yàn)收測(cè)試應(yīng)依照賣方的驗(yàn)收測(cè)試程序進(jìn)行。賣方和其指定的服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)前述測(cè)試程序進(jìn)行驗(yàn)收測(cè)試。如果任何該等測(cè)試沒(méi)有成功完成,賣方或其指定的服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)對(duì)測(cè)試進(jìn)行評(píng)估,并且對(duì)系統(tǒng)進(jìn)行任何調(diào)整或校正,使系統(tǒng)能按規(guī)格運(yùn)行。一切該等測(cè)試的開(kāi)始,應(yīng)給予買方合理的事先通知,并且給予買方觀察一切該等測(cè)試的合理機(jī)會(huì)。

(b)“成功完成”一詞,在本合同中用于任何測(cè)試方面時(shí),指在特定的測(cè)試程序中規(guī)定的該等測(cè)試的成功完成,并且一切對(duì)測(cè)試的提及指的都是賣方驗(yàn)收測(cè)試程序中的測(cè)試。

(c)為附件三之目的,在系統(tǒng)的驗(yàn)收測(cè)試程序中規(guī)定的一切測(cè)試已在買方設(shè)施地點(diǎn)成功完成時(shí),系統(tǒng)的驗(yàn)收(簡(jiǎn)稱“驗(yàn)收”)應(yīng)被視為已經(jīng)進(jìn)行。

(d)賣方聲明并保證,賣方將向買方交付完整、準(zhǔn)確、有效的系統(tǒng)。該系統(tǒng)能夠達(dá)到在產(chǎn)品說(shuō)明和規(guī)格中規(guī)定的技術(shù)指標(biāo),并由系統(tǒng)驗(yàn)收測(cè)試的成功完成予以證明。成功完成應(yīng)被視為系統(tǒng)完整、準(zhǔn)確、有效并能達(dá)到規(guī)格所述技術(shù)指標(biāo)的決定性證據(jù)。

8.裝運(yùn)到場(chǎng)和驗(yàn)收合格

(a)如果系統(tǒng)或其任何部分已按附件二規(guī)定的日期準(zhǔn)備裝運(yùn)或安裝,但根據(jù)買方請(qǐng)求或者由于買方不能提供驗(yàn)收或安裝系統(tǒng)所必需的設(shè)施、測(cè)試設(shè)備或物資而使該等裝運(yùn)或安裝延遲超過(guò)__________個(gè)日歷日,則賣方可以根據(jù)其選擇通知買方,系統(tǒng)或其任何部分作為已事實(shí)上裝運(yùn)、交付并安裝(簡(jiǎn)稱“裝運(yùn)到場(chǎng)”)對(duì)待。此外,對(duì)于該等延遲所導(dǎo)致的一切儲(chǔ)存費(fèi)或其他費(fèi)用,買方應(yīng)補(bǔ)償賣方。

(b)通行裝運(yùn)到場(chǎng)后__________天,賣方有權(quán)按本合同附件三規(guī)定的交付條件就下列款項(xiàng)向買方開(kāi)出發(fā)票:

(i)裝運(yùn)到場(chǎng)的商用__________系統(tǒng)百分之百(100%)的購(gòu)買價(jià)款;

(ii)就__________系統(tǒng)而言,為該系統(tǒng)已實(shí)際裝運(yùn)情況下的到期金額,余額在驗(yàn)收開(kāi)出發(fā)票。

(c)在附件二規(guī)定的裝運(yùn)或安裝日期前后的任何時(shí)候,有以下任一情形的,買方即對(duì)系統(tǒng)或其任何部分進(jìn)行了合格驗(yàn)收(簡(jiǎn)稱“合格驗(yàn)收”):

(i)買方?jīng)Q定并書面通知賣方,系統(tǒng)適宜開(kāi)始買方擬用系統(tǒng)進(jìn)行的操作;

(ii)系統(tǒng)已經(jīng)開(kāi)始買方擬用系統(tǒng)進(jìn)行的操作。

(d)合格驗(yàn)收應(yīng)具有與上述第8(b)條相同的結(jié)果,但__________系統(tǒng)的到期金額應(yīng)為迄今已付金額與百分之九十(90%)的驗(yàn)收后到期金額的差額,余額在驗(yàn)收后開(kāi)發(fā)票。

(e)裝運(yùn)到場(chǎng)和合格驗(yàn)收都不免除賣方在本合同項(xiàng)下的任何責(zé)任,包括驗(yàn)收測(cè)試的成功完成以及按本合同條款和條件對(duì)瑕疵或缺陷進(jìn)行糾正。

9.稅收

銷售設(shè)備和在中國(guó)提供修理及安裝服務(wù)的價(jià)款不包括一切派款、關(guān)稅、銷售稅、使用稅、國(guó)內(nèi)消費(fèi)稅、增值稅及類似稅收(含買方政府從源扣繳的金額),買方應(yīng)承擔(dān)并支付上述稅款。任何要求賣方就銷售、交付或使用系統(tǒng)所收、繳的稅款(賣方的所得稅除外)應(yīng)由買方支付,并且該等稅款應(yīng)在系統(tǒng)交付后到期應(yīng)付。買方同意就因買方過(guò)失的行為與不行為或者因買方違反或不履行本第九條而導(dǎo)致的一切請(qǐng)求補(bǔ)償賣方,使賣方不受損害并為其辯護(hù)。

10.付款

(a)作為賣方按本合同提供本合同系統(tǒng)及一切有關(guān)物品的全部對(duì)價(jià),買方應(yīng)支付賣方在附件三中規(guī)定的系統(tǒng)購(gòu)買價(jià)款。

(b)付款應(yīng)按附件三進(jìn)行。

(c)如果在發(fā)票金額或其任何部分到期時(shí)買方?jīng)]有付款,買方特同意就一切該等金額按年利率百分之十八(18%)或法律允許的最高利率向賣方支付從到期應(yīng)付日期至付款日期的利息。

11.操作手冊(cè)和其他資料/培訓(xùn)

(a)賣方應(yīng)在提供每個(gè)商用__________系統(tǒng)時(shí)隨附一份用戶指南。

(b)賣方應(yīng)向買方提供3份__________系統(tǒng)所有操作手冊(cè)和

國(guó)際計(jì)算機(jī)軟件許可合同格式附英文第3篇

  本合同是由以下雙方于______年______月______日簽訂的:中國(guó)______是根據(jù)中華人民共和國(guó)法律正式成立并注冊(cè)的企業(yè)法人(簡(jiǎn)稱“買方”);______國(guó)______公司(簡(jiǎn)稱“賣方”)。

  鑒于賣方多年來(lái)從事______系統(tǒng)的設(shè)計(jì)、生產(chǎn)、銷售業(yè)務(wù)并為該系統(tǒng)提供服務(wù),并在進(jìn)一步開(kāi)發(fā);

  鑒于買方愿意建立一個(gè)______系統(tǒng);

  鑒于引進(jìn)______系統(tǒng)將會(huì)提高科學(xué)技術(shù)水平,改進(jìn)______的質(zhì)量和類型,在先進(jìn)技術(shù)產(chǎn)品的使用及服務(wù)方面提供培訓(xùn)機(jī)會(huì),并且通過(guò)創(chuàng)造一種平等、積極的工作環(huán)境促進(jìn)工人的權(quán)利和尊嚴(yán),從而對(duì)中國(guó)人民做出貢獻(xiàn);

  鑒于按照平等互利的原則,經(jīng)友好協(xié)商,買方已決定它愿成為______系統(tǒng)的使用人,而賣方愿意提供該等系統(tǒng)供買方使用。

  因此,考慮到本合同中所含的相互條款和協(xié)議,現(xiàn)雙方特協(xié)議如下:

  1.雙方間的協(xié)議(簡(jiǎn)稱“合同”)由本合同所規(guī)定的條款和條件以及以下所提及的附件構(gòu)成:

  附件一 系統(tǒng)組件

  附件二 交貨和安裝時(shí)間表

  附件三 價(jià)格和支付條件

  附件四 產(chǎn)品說(shuō)明和規(guī)格

  附件五 賣方軟件許可合同

  附件六 軟件分許可合同

  附件七 租賃合同

  2.定義

  下列詞語(yǔ)在本合同中應(yīng)有如下含義:

  (a)商用______系統(tǒng):(略)

  (b)用戶______系統(tǒng):(略)

  (c)控制用計(jì)算機(jī):指由買方用于______系統(tǒng)及其所控制的一切______系統(tǒng)組成部分。

  (d)______(注冊(cè)商標(biāo)):指賣方的一個(gè)注冊(cè)商標(biāo),賣方用其表示生產(chǎn)和銷售的______系統(tǒng)的一個(gè)較早版本。

  (e)______(注冊(cè)商標(biāo)):指______系統(tǒng)的一個(gè)較晚版本,賣方用該詞指作為本合同標(biāo)的的系統(tǒng)。

  (f)系統(tǒng):指賣方的______系統(tǒng)。(略)

  (g)標(biāo)準(zhǔn)轉(zhuǎn)換器:(略)

  3.系統(tǒng)的提供

  (a)賣方根據(jù)作為本合同一部分的產(chǎn)品說(shuō)明和規(guī)格及交貨和安裝時(shí)間表提供系統(tǒng),買方根據(jù)作為本合同一部分的價(jià)格和支付條件就系統(tǒng)付款。

  (b)在買方訂購(gòu)的______系統(tǒng)可以提供使用之前,賣方應(yīng)根據(jù)本合同附件七租賃合同所規(guī)定的條款將此系統(tǒng)租賃給買方。買方承認(rèn)并同意,賣方可以自行決定,通過(guò)改進(jìn)租賃給買方的______系統(tǒng)、提供一個(gè)不同的系統(tǒng)或者將前述兩個(gè)系統(tǒng)結(jié)合起來(lái),提供買方所訂購(gòu)的______系統(tǒng)。

  4.交貨和安裝

  (a)系統(tǒng)按附件二規(guī)定的交貨時(shí)間表交付。運(yùn)費(fèi)將加在賣方發(fā)票上,由買方支付。買方有權(quán)指定承運(yùn)人,并以書面形式將其所選擇的承運(yùn)人通知賣方。如果買方未將其所選擇的承運(yùn)人通知賣方,賣方將挑選承運(yùn)人。但是,賣方不應(yīng)因此承擔(dān)有關(guān)運(yùn)輸?shù)娜魏呜?zé)任,并且也不應(yīng)將承運(yùn)人視為賣方的代理人。除非買方要求,賣方?jīng)]有義務(wù)為買方取得保險(xiǎn)。

  (b)賣方或其指定的服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)在買方指定的中華人民共和國(guó)境內(nèi)設(shè)施上安裝______系統(tǒng)。安裝費(fèi)應(yīng)加在賣方發(fā)票上,由買方支付。買方應(yīng)根據(jù)本合同的安裝時(shí)間表,按照預(yù)先交給買方的場(chǎng)地準(zhǔn)備指南所規(guī)定的規(guī)格,負(fù)責(zé)按時(shí)完成任何必要的現(xiàn)場(chǎng)準(zhǔn)備及買方設(shè)施的修改。必要時(shí),買方應(yīng)按照?qǐng)龅販?zhǔn)備指南提供其他測(cè)試設(shè)備及物資(包括但不限于占地面積、電源插座、中斷電纜、衛(wèi)星設(shè)施等)。買方應(yīng)負(fù)責(zé)一切該等設(shè)施、準(zhǔn)備、設(shè)備、物資以及為此所需的許可和批準(zhǔn),并支付其費(fèi)用。

  5.遵守賣方所在國(guó)出口管制法律

  (a)賣方同意為買方從賣方購(gòu)買的產(chǎn)品和技術(shù),申請(qǐng)______向中國(guó)出口產(chǎn)品和技術(shù)所必需的一切______政府出口許可、同意和批準(zhǔn)。如果賣方雖盡其最大努力仍不能取得該等產(chǎn)品和技術(shù)從______合法出口中國(guó)所需的任何及一切許可、同意和批準(zhǔn),則本合同立即終止,賣方免除履行,并且買方使賣方不受損害。

  (b)買方特承諾遵守______出口法律及法規(guī),并且同意,在未取得必要的______政府批準(zhǔn)許可的情況下,買方不會(huì)故意:

  (i)直接或間接地向在出口時(shí)______政府或其任何機(jī)構(gòu)要求出口許可或其他政府批準(zhǔn)的任何國(guó)家出口從賣方獲得的、源于______的技術(shù)資料、軟件或該技術(shù)資料的任何直接產(chǎn)品;

  (ii)向______政府或其任何機(jī)構(gòu)要求出口許可或其他政府批準(zhǔn)的任何國(guó)家國(guó)民透露從賣方獲得的、源于______的任何技術(shù)資料或軟件。

  6.所有權(quán)和損失風(fēng)險(xiǎn)

  本合同項(xiàng)下購(gòu)買的一切物品的所有權(quán)及損失風(fēng)險(xiǎn),應(yīng)在賣方設(shè)施所在地,于該等物品交付承運(yùn)人后轉(zhuǎn)移給賣方。在購(gòu)買價(jià)款全部支付前,買方授予賣方對(duì)該系統(tǒng)的擔(dān)保權(quán)益,作為買方按照本合同付款的保證。在交付承運(yùn)人后,系統(tǒng)或其任何部分的損失或損壞應(yīng)由買方負(fù)責(zé)。在損失風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)給買方后,賣方應(yīng)有權(quán)得到所損失或損壞的任何物品的全部購(gòu)買價(jià)款。

  7.驗(yàn)收測(cè)試和驗(yàn)收

  (a)系統(tǒng)的驗(yàn)收測(cè)試應(yīng)依照賣方的驗(yàn)收測(cè)試程序進(jìn)行。賣方和其指定的服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)前述測(cè)試程序進(jìn)行驗(yàn)收測(cè)試。如果任何該等測(cè)試沒(méi)有成功完成,賣方或其指定的服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)對(duì)測(cè)試進(jìn)行評(píng)估,并且對(duì)系統(tǒng)進(jìn)行任何調(diào)整或校正,使系統(tǒng)能按規(guī)格運(yùn)行。一切該等測(cè)試的開(kāi)始,應(yīng)給予買方合理的事先通知,并且給予買方觀察一切該等測(cè)試的合理機(jī)會(huì)。

  (b)“成功完成”一詞,在本合同中用于任何測(cè)試方面時(shí),指在特定的測(cè)試程序中規(guī)定的該等測(cè)試的成功完成,并且一切對(duì)測(cè)試的提及指的都是賣方驗(yàn)收測(cè)試程序中的測(cè)試。

  (c)為附件三之目的,在系統(tǒng)的驗(yàn)收測(cè)試程序中規(guī)定的一切測(cè)試已在買方設(shè)施地點(diǎn)成功完成時(shí),系統(tǒng)的驗(yàn)收(簡(jiǎn)稱“驗(yàn)收”)應(yīng)被視為已經(jīng)進(jìn)行。

  (d)賣方聲明并保證,賣方將向買方交付完整、準(zhǔn)確、有效的系統(tǒng)。該系統(tǒng)能夠達(dá)到在產(chǎn)品說(shuō)明和規(guī)格中規(guī)定的技術(shù)指標(biāo),并由系統(tǒng)驗(yàn)收測(cè)試的成功完成予以證明。成功完成應(yīng)被視為系統(tǒng)完整、準(zhǔn)確、有效并能達(dá)到規(guī)格所述技術(shù)指標(biāo)的決定性證據(jù)。

  8.裝運(yùn)到場(chǎng)和驗(yàn)收合格

  (a)如果系統(tǒng)或其任何部分已按附件二規(guī)定的日期準(zhǔn)備裝運(yùn)或安裝,但根據(jù)買方請(qǐng)求或者由于買方不能提供驗(yàn)收或安裝系統(tǒng)所必需的設(shè)施、測(cè)試設(shè)備或物資而使該等裝運(yùn)或安裝延遲超過(guò)______個(gè)日歷日,則賣方可以根據(jù)其選擇通知買方,系統(tǒng)或其任何部分作為已事實(shí)上裝運(yùn)、交付并安裝(簡(jiǎn)稱“裝運(yùn)到場(chǎng)”)對(duì)待。此外,對(duì)于該等延遲所導(dǎo)致的一切儲(chǔ)存費(fèi)或其他費(fèi)用,買方應(yīng)補(bǔ)償賣方。

  (b)通行裝運(yùn)到場(chǎng)后______天,賣方有權(quán)按本合同附件三規(guī)定的交付條件就下列款項(xiàng)向買方開(kāi)出發(fā)票:

  (i)裝運(yùn)到場(chǎng)的商用______系統(tǒng)百分之百(100%)的購(gòu)買價(jià)款:及

  (ii)就______系統(tǒng)而言,為該系統(tǒng)已實(shí)際裝運(yùn)情況下的到期金額,余額在驗(yàn)收開(kāi)出發(fā)票。

  (c)在附件二規(guī)定的裝運(yùn)或安裝日期前后的任何時(shí)候,有以下任一情形的,買方即對(duì)系統(tǒng)或其任何部分進(jìn)行了合格驗(yàn)收(簡(jiǎn)稱“合格驗(yàn)收”):

  (i)買方?jīng)Q定并書面通知賣方,系統(tǒng)適宜開(kāi)始買方擬用系統(tǒng)進(jìn)行的操作;

  (ii)系統(tǒng)已經(jīng)開(kāi)始買方擬用系統(tǒng)進(jìn)行的操作。

  (d)合格驗(yàn)收應(yīng)具有與上述第8(b)條相同的結(jié)果,但______系統(tǒng)的到期金額應(yīng)為迄今已付金額與百分之九十(90%)的驗(yàn)收后到期金額的差額,余額在驗(yàn)收后開(kāi)發(fā)票。

  (e)裝運(yùn)到場(chǎng)和合格驗(yàn)收都不免除賣方在本合同項(xiàng)下的任何責(zé)任,包括驗(yàn)收測(cè)試的成功完成以及按本合同條款和條件對(duì)瑕疵或缺陷進(jìn)行糾正。

  9.稅收

  銷售設(shè)備和在中國(guó)提供修理及安裝服務(wù)的價(jià)款不包括一切派款、關(guān)稅、銷售稅、使用稅、國(guó)內(nèi)消費(fèi)稅、增值稅及類似稅收(含買方政府從源扣繳的金額),買方應(yīng)承擔(dān)并支付上述稅款。任何要求賣方就銷售、交付或使用系統(tǒng)所收、繳的稅款(賣方的所得稅除外)應(yīng)由買方支付,并且該等稅款應(yīng)在系統(tǒng)交付后到期應(yīng)付。買方同意就因買方過(guò)失的行為與不行為或者因買方違反或不履行本第九條而導(dǎo)致的一切請(qǐng)求補(bǔ)償賣方,使賣方不受損害并為其辯護(hù)。

  10.付款

  (a)作為賣方按本合同提供本合同系統(tǒng)及一切有關(guān)物品的全部對(duì)價(jià),買方應(yīng)支付賣方在附件三中規(guī)定的系統(tǒng)購(gòu)買價(jià)款。

  (b)付款應(yīng)按附件三進(jìn)行。

  (c)如果在發(fā)票金額或其任何部分到期時(shí)買方?jīng)]有付款,買方特同意就一切該等金額按年利率百分之十八(18%)或法律允許的最高利率向賣方支付從到期應(yīng)付日期至付款日期的利息。

  11.操作手冊(cè)和其他資料/培訓(xùn)

  (a)賣方應(yīng)在提供每個(gè)商用______系統(tǒng)時(shí)隨附一份用戶指南。

  (b)賣方應(yīng)向買方提供3份______系統(tǒng)所有操作手冊(cè)和安裝指南。

  (c)系統(tǒng)安裝以后,賣方或其指定的服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)在系統(tǒng)使用和操作期間給買方雇員提供為期______日的培訓(xùn)課程。

  12.系統(tǒng)保證

  (a)賣方聲明并保證,賣方是本合同中向買方許可、租賃或銷售的一切知識(shí)產(chǎn)權(quán)的所有人或受益被許可人,并且賣方有權(quán)向買方許可、租賃或銷售前述知識(shí)產(chǎn)權(quán)。賣方保證本合同項(xiàng)下提供的系統(tǒng)和一切設(shè)備及有關(guān)軟件(除控制用計(jì)算機(jī)及控制用計(jì)算機(jī)操作系統(tǒng)軟件)自驗(yàn)收日期后的一年內(nèi)沒(méi)有品質(zhì)及工藝方面的瑕疵,但商用及用戶______系統(tǒng)除外,兩者的保證期應(yīng)自裝運(yùn)日期后為期一年。賣方在該期間內(nèi)應(yīng)免費(fèi)在買方場(chǎng)地修理、更換并重新安裝______系統(tǒng)或其任何有瑕疵的部分。賣方保證不包括控制用計(jì)算機(jī)或系統(tǒng)中包含的控制用計(jì)算機(jī)操作系統(tǒng)軟件,但賣方應(yīng)(在可轉(zhuǎn)讓的范圍內(nèi))向買方轉(zhuǎn)讓任何著名生產(chǎn)廠商對(duì)控制用計(jì)算機(jī)或系統(tǒng)中包含的控制用計(jì)算機(jī)操作系統(tǒng)軟件的保證。如果不存在驗(yàn)收日期后為期一年的該等轉(zhuǎn)讓保證,賣方應(yīng)為買方利益并作為購(gòu)買價(jià)款的一部分,為該等控制用計(jì)算機(jī)及操作系統(tǒng)軟件購(gòu)買硬件和軟件維修續(xù)期合同,以取代保證,該維修續(xù)期合同應(yīng)自驗(yàn)收日期后為期一年。如果由于保證范圍外的瑕疵或正常使用和常規(guī)安裝外的原因?qū)е滦蘩砗透鼡Q,買方應(yīng)對(duì)賣方為糾正該等瑕疵所提供的一切勞務(wù)和物資(包括差旅費(fèi))向賣方付款。

  (b)本合同規(guī)定的保證僅適用于常規(guī)安裝、正常使用并在保證期內(nèi)發(fā)現(xiàn)瑕疵的物品。該等保證不應(yīng)適用于未經(jīng)賣方書面同意而修改、改動(dòng)或者被濫用、發(fā)生事故、過(guò)失或不當(dāng)使用的物品。

  (c)本合同規(guī)定的保證取代對(duì)系統(tǒng)性能一切其他明示或默示保證,包括但不限于關(guān)于適銷性或適合某一特殊用途的任何默示保證。買方就賣方違反本合同規(guī)定的任何保證享有的唯一救濟(jì)應(yīng)是賣方為履行該等保證而進(jìn)行的修理和(或)更換。賣方在任何時(shí)候都不對(duì)視聽(tīng)或數(shù)據(jù)信號(hào)的任何損失、業(yè)務(wù)中斷或者任何種類或性質(zhì)的特殊、間接或結(jié)果性損害負(fù)責(zé)。賣方不對(duì)買方過(guò)失或過(guò)錯(cuò)所導(dǎo)致的履行本條項(xiàng)下義務(wù)的延遲負(fù)責(zé)。

  13.非保修性修理及備件支持

  (a)在(i)系統(tǒng)驗(yàn)收滿______年之日,或(ii)買方停止系統(tǒng)操作之日(依較早者)前,賣方應(yīng)提供系統(tǒng)的修理服務(wù)和/或備件(簡(jiǎn)稱“支持期”)。雙方理解,對(duì)不在保證范圍內(nèi)的備件及修理,賣方應(yīng)按其當(dāng)時(shí)的原料價(jià)或備件價(jià)格收費(fèi),并在工作完成后盡快開(kāi)出發(fā)票。賣方在本合同或其他合同項(xiàng)下,沒(méi)有義務(wù)向未就任何該等備件或修理及時(shí)付款的任何人進(jìn)一步提供備件或修理服務(wù)。

  (b)在支持期之后,賣方提前6個(gè)月書面通知買方其要中止提供系統(tǒng)的備件或修理服務(wù)的,可以中止提供。但是,賣方可以選擇以下其中一項(xiàng)。

  (i)授予買方為自用而非出售之目的而制造任何該系統(tǒng)組件(不包括控制用計(jì)算機(jī)或其操作系統(tǒng)軟件)的非排他性許可,并向買方提供一切必需的文件、規(guī)格、圖紙及其他資料;

  (ii)允許買方有機(jī)會(huì)購(gòu)買其認(rèn)為是系統(tǒng)維修和支持所需的足量備件。

  (c)為本合同之目的,如果在______系統(tǒng)裝運(yùn)后的任何______個(gè)月內(nèi),買方?jīng)]有在正常使用的儀器上使用賣方提供的系統(tǒng),作為其正常使用的一部分,編譯或拆譯信號(hào)碼,共計(jì)至少為______小時(shí),或者在該等裝運(yùn)后連續(xù)______個(gè)月內(nèi),買方在每______個(gè)月內(nèi)沒(méi)有在正常使用的儀器上使用賣方提供的系統(tǒng),作為其正常使用的一部分,編譯或拆譯信號(hào)碼,共計(jì)至少為______小時(shí),則買方應(yīng)視為“停止系統(tǒng)操作”。

  14.維修續(xù)期

  在本合同規(guī)定的______系統(tǒng)的保證期屆滿前,賣方和/或其指定的服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)給買方提供機(jī)會(huì),簽訂一份______系統(tǒng)(包括有關(guān)控制用計(jì)算機(jī)的軟件,但不包括控制用計(jì)算機(jī)的硬件平臺(tái))的維修續(xù)期合同,并可連續(xù)續(xù)展一年。

  15.系統(tǒng)許可

  (a)控制用計(jì)算機(jī)的操作系統(tǒng)軟件按本合同附件五規(guī)定的操作系統(tǒng)許可人進(jìn)行分許可的條件和條款向買方提供。

  (b)系統(tǒng)操作所需的一切賣方軟件按本合同附件四規(guī)定的許可向買方提供。

  (c)本合同未在涉及賣方所有的任何產(chǎn)品、系統(tǒng)或者賣方擁有的或由賣分許可的任何所有權(quán)方面給予技術(shù)轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移。在本合同項(xiàng)下,也未給予授予分許可的權(quán)利,亦不能從中推斷出或暗示有分許可權(quán)。

  16.______系統(tǒng)的安全要求

  雙方同意制定______系統(tǒng)的安全計(jì)劃,為防止系統(tǒng)在裝運(yùn)、儲(chǔ)存、操作或雙方進(jìn)行與本合同有關(guān)的其他活動(dòng)期間(包括保證期和保證期后)被盜竊或有其他泄露,該計(jì)劃規(guī)定將要建立并保持的安全程序。目前的______系統(tǒng)安全要求以前已提供給買方。買方同意采用和遵守并(或)促使其代理人采用和遵守賣方不時(shí)建議的替代和補(bǔ)充安全要求。

  17.設(shè)備提前訂購(gòu)的時(shí)間

  作為本合同標(biāo)的的設(shè)備,交付日期在附件二中規(guī)定。其他設(shè)備的提前訂購(gòu)時(shí)間如下:

  (略)

  買方將對(duì)希望交付的設(shè)備提供為期______個(gè)月的使用。使用的頭______個(gè)月被視為確定訂貨,如取消訂單,則要受附件三規(guī)定的取消訂貨懲罰。

  18.相互聲明

  各方聲明并保證:

  (a)它是在其州內(nèi)或國(guó)內(nèi)正式成立和注冊(cè)的,符合各項(xiàng)規(guī)定,它有權(quán)力和授權(quán)簽訂并履行本合同及由其簽署并遞交的、與之有關(guān)的任何其他協(xié)議和文件(在本合同中,統(tǒng)稱“文件”)。

  (b)其簽署、遞交和履行文件已經(jīng)通過(guò)一切必要的行為獲得正式授權(quán)。

  19.保密

  (a)買方同意使用至少與買方使用于自身專有資料相同的謹(jǐn)慎與防范措施,對(duì)賣方向買方透露的、包含專有資料并標(biāo)明“專有”或“保密”的任何資料或數(shù)據(jù),如賣方的圖紙和軟件(包括但不限于設(shè)計(jì)、報(bào)告、軟件文件、手冊(cè)、模型等等)予以保密,但無(wú)論如何,謹(jǐn)慎不得低于合理程度。未經(jīng)賣方書面允許,不得復(fù)制、向他人透露或者使用該等資料或數(shù)據(jù)。這些義務(wù)不適用于下述任何資料或數(shù)據(jù):在未違反本條的情況下屬于或成為公共資料的資料或數(shù)據(jù);買方合法地從第三方獲得的資料或數(shù)據(jù);買方獨(dú)立開(kāi)發(fā)并且未從賣方資料或數(shù)據(jù)中獲益的資料或數(shù)據(jù)。賣方?jīng)]有義務(wù)提供保密或?qū)S匈Y料;

  (b)買方在本條項(xiàng)下的義務(wù)應(yīng)在本合同終止或?qū)脻M后繼續(xù)有效。由賣方提供給買方的一切有形專有資料屬于并保持為賣方的財(cái)產(chǎn),并應(yīng)在賣方請(qǐng)求時(shí)退還給賣方;

  (c)除在本合同中有明確規(guī)定,雙方同意,賣方對(duì)保密或?qū)S匈Y料的透露并不意味向買方授予賣方任何專利、商業(yè)秘密或版權(quán)的許可;

  (d)任何一方未經(jīng)另一方每次書面明示同意(該等同意不得被無(wú)理拒絕或拖延),不得在推售、廣告、公關(guān)活動(dòng)中或以任何其他形式,使用另一方、其母公司、子公司、其他關(guān)聯(lián)公司的名稱或者任何商標(biāo)或商號(hào)(或象征)。

  20.補(bǔ)償

  (a)每方應(yīng)就其按本合同規(guī)定履行其本合同項(xiàng)下義務(wù)所導(dǎo)致的、與其有關(guān)的或由其引發(fā)的一切損失、損害、責(zé)任、支出、費(fèi)用、索賠、訴訟、要求、訴訟行為、訴因、程序、判決、估定稅額、欠額以及收費(fèi)(合稱“損害”)補(bǔ)償另一方、另一方的股東、董事、管理人員、雇員、代理人、被指定人、受讓人或其中任何一人,使之不受損害,并且在不對(duì)上文所述予以限制的條件下,買方還應(yīng)就下述各項(xiàng)所導(dǎo)致的、與其有關(guān)的或由其引發(fā)的上述任何事項(xiàng)補(bǔ)償賣方:(略)。

  (b)如果第三方提出一方按本合同規(guī)定有權(quán)獲得補(bǔ)償?shù)乃髻r請(qǐng)求,一方(“受補(bǔ)償方”)應(yīng)在實(shí)際可能的情況下盡早通知另一方(“補(bǔ)償方”),但無(wú)論如何不得遲于在收到該等請(qǐng)求后的第______日。受補(bǔ)償方未給予該通知并不排除其按本合同規(guī)定尋求補(bǔ)償,除非未給予該通知使補(bǔ)償方抗辯該索賠請(qǐng)求的能力受到實(shí)質(zhì)影響。補(bǔ)償方(與其自行選擇的律師一起)應(yīng)及時(shí)對(duì)該索賠請(qǐng)求進(jìn)行抗辯,而受補(bǔ)償方應(yīng)在對(duì)該索賠請(qǐng)求進(jìn)行抗辯時(shí)與補(bǔ)償方合作,包括按照補(bǔ)償方規(guī)定的原則就該事項(xiàng)達(dá)成和解(補(bǔ)償方承擔(dān)該和解的一切費(fèi)用與支出)。如果補(bǔ)償方收到索賠通知后未為受補(bǔ)償方辯護(hù),則受補(bǔ)償方應(yīng)有權(quán)對(duì)該索賠進(jìn)行抗辯、妥協(xié)或和解,費(fèi)用由補(bǔ)償方承擔(dān)。在承擔(dān)對(duì)該等索賠請(qǐng)求的辯護(hù)后,補(bǔ)償方可進(jìn)行和解、妥協(xié)或抗辯,由其酌處。

  無(wú)論本條有何相反的規(guī)定,如果發(fā)生對(duì)買方的訴訟、索賠、訴訟行為或程序是基于以下主張,即賣方制造并銷售給買方的物品侵犯了任何第三方的______國(guó)專利、版權(quán)、掩模、商標(biāo)、商業(yè)秘密或其他任何知識(shí)產(chǎn)權(quán),則賣方將就該訴訟、索賠、訴訟行為或程序?yàn)橘I方辯護(hù),并將支付終局判決(不能再上訴的)判定由買方承擔(dān)的損害賠償與費(fèi)用,以及買方實(shí)際的支出與費(fèi)用,上述規(guī)定的條件是:(1)賣方被及時(shí)告知侵權(quán)指控的發(fā)生,并得到與該侵權(quán)指控有關(guān)的每一通訊、通知或其他訴訟文書的副本,(2)得到該辯護(hù)的獨(dú)家控制權(quán)(包括選擇律師的權(quán)利),以及就該訴訟或程序進(jìn)行妥協(xié)或者和解的獨(dú)家權(quán)利;但是,賣方在本合同項(xiàng)下的責(zé)任(如果有的話),應(yīng)嚴(yán)格地并且僅僅限于賣方因買方銷售侵權(quán)物品而應(yīng)從買方獲得的特許權(quán)使用費(fèi)收入金額。如果侵權(quán)是由買方交貨后有人將物品混合、添加或改造而引起,或者由實(shí)施某一方法時(shí)使用物品(或其任何部分)而引起,則賣方無(wú)義務(wù)進(jìn)行辯護(hù),亦無(wú)承擔(dān)費(fèi)用或損害賠償?shù)呢?zé)任。

  如果賣方制造并向買方提供的任何物品被判定侵犯有效的______國(guó)專利,且賣方被禁止使用該專利,或者如果賣方相信很可能發(fā)生侵權(quán),賣方將盡一切合理的努力,自費(fèi)從以下措施中作出選擇:(1)為買方取得使用該等物品而不產(chǎn)生侵權(quán)責(zé)任的權(quán)利,或(2)以在其他方面實(shí)質(zhì)上符合本合同所有規(guī)定的非侵權(quán)替代品來(lái)代替或改造該等物品,或(3)在該等物品被返還后,退還該等物品的購(gòu)買價(jià)以及運(yùn)費(fèi)(扣除向買方交貨至退還期間使用該等物品并從中獲得利益的折扣金額,該折扣金額按從賣方裝運(yùn)之日起______年直線式折舊來(lái)計(jì)算)。如果交貨完成前發(fā)生侵權(quán)指控,賣方有權(quán)拒絕進(jìn)一步裝運(yùn),而不構(gòu)成違約。

【國(guó)際計(jì)算機(jī)軟件許可合同格式附英文】相關(guān)的文章

網(wǎng)站使用說(shuō)明

亚洲永久精品ww47_日韩亚洲国产二区_亚洲同性男gay网站在线观看_亚洲午夜无码AV毛片久久

          精品中文字幕一区二区小辣椒| 国产精品婷婷午夜在线观看| 亚洲成a人在线观看| 国产精品麻豆视频| 国产日韩影视精品| 精品久久免费看| 日韩免费福利电影在线观看| 欧美酷刑日本凌虐凌虐| 欧美精品99久久久**| 欧美日韩成人在线一区| 欧美日韩午夜影院| 色综合网站在线| 午夜私人影院久久久久| 色婷婷一区二区三区四区| 色婷婷久久99综合精品jk白丝| 午夜精品福利视频网站| 在线一区二区视频| 欧美日韩精品欧美日韩精品| 91福利视频久久久久| 欧美综合久久久| 在线观看免费视频综合| 欧洲日韩一区二区三区| 欧美色倩网站大全免费| 欧美精品一二三| 日韩精品一区二区三区视频在线观看| 精品久久久久一区二区国产| 中文字幕一区二区在线播放| 国产精品九色蝌蚪自拍| 中文字幕一区二| 一区二区三区av电影| 天涯成人国产亚洲精品一区av| 亚洲丰满少妇videoshd| 欧美在线视频你懂得| 欧美精品自拍偷拍动漫精品| 欧美一区二区三区啪啪| 久久久久国产精品免费免费搜索| 久久精品一区蜜桃臀影院| 国产精品国产三级国产| 亚洲一区二区三区四区在线观看| 日韩av一区二区三区| 国产乱人伦偷精品视频免下载 | 成人av资源网站| 99re这里只有精品6| 国产情人综合久久777777| 中文字幕一区二区在线观看| 亚洲国产精品久久艾草纯爱| 欧美日韩一区三区四区| 日韩精品一区二区在线| 国产精品久久二区二区| 亚洲成av人在线观看| 国产在线不卡视频| 成人晚上爱看视频| 中文字幕欧美国产| 亚洲国产一二三| 国产精品久久久久影院色老大| 91免费视频网址| 久久久天堂av| 最新国产成人在线观看| 亚洲18女电影在线观看| 欧美一区二区三区不卡| 国产精品久久久一本精品| 视频一区欧美日韩| 东方aⅴ免费观看久久av| 久久精品视频免费观看| 一区二区高清视频在线观看| 欧美精品在线一区二区三区| 久久蜜桃av一区二区天堂| 亚洲精品免费在线| 国产在线精品一区在线观看麻豆| 久久久噜噜噜久久人人看| 亚洲国产综合人成综合网站| 欧美一区日韩一区| 国产精品污污网站在线观看| 亚洲成人动漫精品| 蜜臀a∨国产成人精品| 蜜臀a∨国产成人精品| 国产精品亚洲人在线观看| 国产拍欧美日韩视频二区| 尤物视频一区二区| 7799精品视频| 亚洲免费伊人电影| 精品亚洲国内自在自线福利| 亚洲国产精品久久人人爱 | 99综合影院在线| 亚洲色图视频网站| 欧美丰满嫩嫩电影| 亚洲精品少妇30p| 国产成人精品亚洲日本在线桃色| 日韩毛片一二三区| 日韩欧美激情四射| 亚洲自拍都市欧美小说| 成人免费视频网站在线观看| 亚洲主播在线播放| 久久―日本道色综合久久| 亚洲超碰精品一区二区| 成人av网站免费| 亚洲一二三区在线观看| 久久综合久久综合亚洲| 日韩黄色免费网站| 成人毛片视频在线观看| 亚洲综合无码一区二区| 欧美大片拔萝卜| 日本中文字幕一区二区视频| 成人h动漫精品一区二区| 国产精品不卡一区二区三区| 3d动漫精品啪啪| 亚洲一卡二卡三卡四卡无卡久久| 成人三级伦理片| 午夜电影一区二区| 国产精品视频一二| 国产不卡视频在线播放| 亚洲va天堂va国产va久| 日本一区二区三区久久久久久久久不 | 亚洲欧美日韩中文播放 | 夜夜夜精品看看| av在线综合网| 在线观看日韩精品| 亚洲免费观看高清| av电影在线观看不卡| 91久久免费观看| 中文字幕一区二区三区不卡在线| 国产成人aaa| 色狠狠一区二区| 亚洲精品ww久久久久久p站| 91污片在线观看| 欧美久久久久久久久中文字幕| 亚洲午夜在线观看视频在线| 国产日韩精品视频一区| 91精品国产综合久久久蜜臀图片| 丝袜美腿亚洲色图| 国产精品久久毛片| 26uuu久久综合| 国产在线视频一区二区| 午夜精品久久一牛影视| 亚洲色图视频免费播放| 久久婷婷综合激情| 欧美日韩亚洲综合一区| 日本一区二区三区四区| 狠狠色丁香婷综合久久| 国产成人精品亚洲午夜麻豆| 婷婷国产v国产偷v亚洲高清| 亚洲美女屁股眼交| 国产女人水真多18毛片18精品视频| 日韩欧美一区电影| 国产真实乱子伦精品视频| 亚洲午夜在线观看视频在线| 亚洲天堂免费看| 久久九九全国免费| 久久久久久久久久久久电影| 岛国精品在线播放| 在线播放欧美女士性生活| 久久国产夜色精品鲁鲁99| 国产精品乱人伦| 国产精品丝袜91| 久久久777精品电影网影网 | 国内精品伊人久久久久av一坑| 国产网站一区二区| 精品国产制服丝袜高跟| 国产精品 日产精品 欧美精品| 欧美中文字幕久久 | 国产99精品在线观看| 欧美影视一区二区三区| 日产精品久久久久久久性色| 亚洲精品少妇30p| 亚洲综合免费观看高清完整版在线| 国产精品久久影院| 亚洲日韩欧美一区二区在线| 国产欧美一区二区三区鸳鸯浴 | 国产精品人成在线观看免费 | 精品一区二区在线播放| 欧美日韩高清一区| 国产精品1024久久| 精品国内片67194| 国产无人区一区二区三区| 最近日韩中文字幕| 亚洲综合自拍偷拍| 捆绑调教美女网站视频一区| 欧美日韩一本到| 成人教育av在线| 国产亚洲精品bt天堂精选| 国产精品视频九色porn| 亚洲一区二区三区四区在线 | 久久久99精品久久| 中文无字幕一区二区三区| 一区二区三区中文在线观看| 一区二区三区在线播| 麻豆成人免费电影| 日韩一区二区三区在线| av亚洲精华国产精华精华| 国产精品成人一区二区艾草 | 精品一区二区在线视频| 91精品国产福利在线观看| 91免费看片在线观看| 亚洲欧洲韩国日本视频 | 欧美精品一区二区三区蜜臀| 欧美—级在线免费片| 亚洲高清视频的网址| 欧美美女视频在线观看| 91亚洲精品久久久蜜桃网站| 亚洲欧美一区二区三区极速播放 |