1. 首頁 > 作文資料 > 教學資料 > 劉半農先生有什么作品?劉半農簡介正文
          劉半農先生有什么作品?劉半農簡介

          劉半農先生有什么作品?劉半農簡介

          更新時間:2016-08-16

          教學資料

          以下是為您推薦的《劉半農先生有什么作品?劉半農簡介》,希望能對您的工作、學習、生活有幫助,歡迎閱讀參考!

          劉半農(1891年5月29日-1934年7月14日),江蘇江陰人,原名壽彭,后名復,初字半儂,后改半農,晚號曲庵,中國新文化運動先驅,文學家、語言學家和教育家。主要作品有詩集《揚鞭集》、《瓦釜集》和《半農雜文》

           

          清宣統三年(1911年)曾參加辛亥革命,民國元年(1912年)后在上海以向鴛鴦蝴蝶派報刊投稿為生。

          民國六年(1917年)到北京大學任法科預科教授,并參與《新青年》雜志的編輯工作,積極投身文學革命,反對文言文,提倡白話文。

          民國九年(1920年)到英國倫敦大學的大學院學習實驗語音學,民國十年(1921年(夏轉入法國巴黎大學學習。

          1925年獲得法國國家文學博士學位,所著《漢語字聲實驗錄》,榮獲法國康士坦丁·伏爾內語言學專獎。

          民國十四年(1925年)秋回國,任北京大學國文系教授,講授語音學。

          民國二十三年(1934年)在北京病逝。


           

          劉半農個人作品

          翻譯作品 
          歐陸縱橫秘史(外交小說) 上海中華書局,1915年5月初版(小說匯刊第四十三種) 
          黑肩巾(國事小說)上下冊 上海中華書局,1917年1月初版(小說匯刊第四十二種) 
          貓探(偵探小說) 上海中華書店,1917年4月初版(小說匯刊第八十五種) 
          乾隆英使覲見記(筆記) 上海中華書局,1917年8月初版(清外史叢刊之一) 
          帳中說法(滑稽小說) 上海中華書局初版(小說匯刊第四十六種) 
          茶花女(戲劇集) 北京北新書局,1926年7月初版 
          國外民歌譯 第一集 北京北新書局,1927年4月初版 
          法國短篇小說集第一冊 北京北新書局,1927年6月初版 
          失業(法華對譯短篇小說集) 北京北新書局,1927年初版(北京孔德學校小叢書) 
          貓的天堂(法華對譯短篇小說集) 北京北新書局,1927年初版(北京孔德學校小叢書) 
          比較語音學概要 上海商務印書館,1930年2月初版 
          蘇萊曼東游記 上海中華書局,1937年5月初版 

          編著作品

          中國文法通論 北京大學出版組,1919年印行上海群益書社,1920年8月再版,1923年4版 
          四聲實驗錄 上海群益書社,1924年3月初版 
          漢語字聲實驗錄(法文) 1925年初版(法同巴黎大學語音學院叢書之一種) 
          國語運動略史(法文) 1925年初版 
          瓦釜集(詩集) 北京北新書局,1926年4月初版 
          揚鞭集(詩集)上、中卷 上卷,北京北新書局、1926年6月初版中卷,北京北新書局、1926年10月初版 
          太平天國有趣文件十六種 北京北新書局,1926年初版 
          半農談影 北京真光攝影社寄售,1927年10月初版 
          宋元以來俗字譜 國立中央研究院歷史語言研究所單刊之三,1930年2月出版 
          從五音六律說到三百六十律 1930年5月印行 
          聲調之推斷及“聲調推斷尺”之制造與用法 圖立中央研究院歷史語言研究所集刊(抽印本),1930年6月 
          中國俗曲總目稿 上下冊 國立中央研究院歷史語言研究所,1932年5月初版 
          天壇所藏編鐘編罄音律之鑒定 國立北京大學《國學季刊》抽印本,1932年6月初版 
          中國文法講話上冊 上海北新書局,1932年11月初版 
          十二等律的發明者朱載堉 抽印本,1932年出版 
          莽權價值之重新考訂 國立中央研究院歷史語言研究所集刊(抽印本)1933年出版 
          半農雜文第一冊 北平星云堂書店,1934年6月初版 
          乙二聲調推斷尺 國立中央研究院歷史語言研究所集刊抽印本,1934年出版 
          半農雜文二集 上海良友圖書印刷公司,1935年7月出版 
          敦煌掇瑣 上、中、下卷 上卷,國立中央研究院1925年初版中卷,國立中央研究院1934年初版下卷,國立中央研究院1945年初版國立中央研究院歷史語言研究所專刊之二 

           

          校點作品

          何典(小說集)清張南莊著 北京北新書局,1926年6月初版,同年12月訂正再版 
          香奩集(詩集)唐韓致堯著 北京北新書局,1926年初版 
          西游補(小說集)清董若廂著 上海北新書局,1929年初版 
          印度寓言 劉北茂原譯 1930年 初版 
          民間故事 劉育厚原譯 1932年 初版 

          個人成就

          文學改革
          民國六年(1917年),發表了《我之文學改良觀》,認為文學應表現自我的真情實感;只有將窒息性靈的古人作文的死格式推翻,新文學才能得到發展。主張在白話文沒有取得正宗地位之前,文言和白話可暫處于對待地位,白話應吸收文言的優點,而文言應力求淺顯,以便和白話相近。提出破壞舊韻,重造新韻,主張增多詩體和以今語作曲。提倡文章分段,采用新式標點符號。隨后,又發表《詩與小說精神上之革新》。在介紹英國約翰生和美國樊戴克的文學思想時,強調文學的真實性,批判背離現實的虛偽文學。  劉半農首先從“形式”的角度,以西方文學為參照,力求實現文學的變革;其次,以實事求是的態度對待文言與白話,對文學語言變革形成自己的觀點; 第三,為推進現代民族國家形成統一的語言,作出了創立新式標點等具體而又切實的努力。

           

          小說改革
          在小說改革方面,他提出要用歷史的、系統的、比較的方法研究小說,以促進小說的繁榮和進步,并作了“通俗小說之積極教訓與消極教訓”、“中國之下等小說”等演講,強調小說的社會作用和研究擁有群眾的通俗小說的重要性。

           
          民間文學
          中國現代民間文藝學以1918 年北大歌謠運動為開端,劉半農作為歌謠運動的發起者和主持者,他倡導新詩創作向歌謠學習的做法提高了歌謠在文學上地位,為歌謠進入研究者的視野作了準備;他首倡歌謠征集與研究,使民間文學進入學術研究的視野并為之在學術界爭取了合法地位;他的民歌采集和研究方法,他對民間文學及相關概念的界定、研究中的多學科視角和民間立場,對中國現代民間文藝學的學科建設作出了重要貢獻。

           
          古典文學
          在古典文學方面,校點出版了唐韓惺的《香奩集》,清董若雨的《西游補》,張南莊的《何典》。寫有《讀<海上花列傳>》、《<西游補>作者董若雨傳》。

           
          文學翻譯
          劉半農是首批翻譯外國散文詩的作家之一,也是第一個把高爾基作品介紹到中國,最早將狄更斯、托爾斯泰、安徒生的作品翻譯成中文的譯者。他在翻譯時對聲韻等方面有著自己獨特的見解。認為聲調是不能遷移的東西,對于藝術作品的感染力表現非常重要,因此主張翻譯應以直譯為主,在忠實翻譯原文本意的同時,要盡力保存原文的語言方式,并要譯出原文的真實感情。劉半農在譯詩時,往往將原文當成樂歌看待,并認為這相當于中國的詞曲,即能夠在譜上曲后進行演唱。因此他的譯詩較多地選擇了五言古體的形式,為譯詩的音樂品質提供了保障。其譯著主要有《法國短篇小說集》、《茶花女》等。

           

          語音方面
          在國外,劉半農研習實驗語音學,致力于漢字聲調的研究。他測試了中國十二種方言的四聲,撰著了《四聲實驗錄》。他指出:四聲和聲音的強弱沒有關系,和音質、長短有些關系,而決定四聲的主要是音的高低。這種高低是復合音,是由此音移入彼音,移入時是滑的,而不是跳的。這個論斷,科學地解決了四聲是什么的問題。回國后,他在北大建立了語音樂律實驗室,記錄了七十余種方言。根據七十余種方言的音素,編成《調查中國方音用標音符號表》。民國二十一年(1932年),撰寫了《北平方音析數表》,分字音為“頭”“面”‘頸”“腹”“尾”“神”六項,以六位數字表示一字的切音。此外,還寫有關于語音的論文多篇,創制并改進了測音儀器,翻譯了法國保爾帕西的《比較語音學概要》。他先后創制了劉氏音鼓甲乙兩種、聲調推斷尺、最簡音高推斷尺、四聲模擬器等語音實驗儀器。他先后記錄了全國70多處方言,還借助研究語音的儀器測試古代樂律。

           
          漢字改革
          劉半農主張漢字改革,認為漢字最終應走拼音化的道路。民國十四年(1925年),

           他發起成立“數人會”,經過二十二次討論,擬定了《國語羅馬字拼音法式》。他認為,漢字在實行拼音制以前,寫簡化字是必不可少的辦法,因此與李家瑞編《宋元以來俗字譜》。這本書表現了八九百年以來,簡筆字演變的軌跡。

           

          辭書建設
          民國十四年(1925年),他向北大研究所提出《編撰<中國大字典>計劃概要》。由于需要大量經費,無法實現。民國二十年(1931年),擬編《大學辭典》,也因經費無著而作罷。民國二十二年(1933年),為北新書局編撰《標準國音中小字典》,共收九千余字,還附錄有他創制的《點直曲檢字法》。他還為《中國大辭典》撰寫了三百多頁的“一”字稿本。此外還寫有《打雅》等文章。他還倡議使用“她”“它”二字,作為代詞。

           
          語法研究
          在語法研究方面,民國八年(1919年)北大出版組印行了他的《中國文法通論》。他對于機械地模仿外國語法的《馬氏文通》體系不滿,主張結合我國語言實際,建立自己的語法體系;還反對以引用古奧的例句為尚的陳規,主張采用習見的和口語的例句。民國二十一年(1932年),為高中生寫了《中國文法講話》。

           

          戲曲改革
          對于戲劇改革,他認為雅化了的昆曲,應處于歷史藝術的地位,受人鄙視而仍有觀眾的京戲,應當進行改良。主張摒棄“惡腔死調”,改正劇本沒有理想和文詞不通的弊病,而以白描筆墨和方言去寫腳本。以后,他為《梅蘭芳歌曲譜》和《腔調考原》作序,對于京劇改革的闡釋有所變化。他為使話劇發展取得借鑒,還翻譯有劇本《戍獺》、《小伯爵》、《琴魂》、《天明》、《茶花女》。 

          樂律研究
          寫有《從五音六律說到三百六十律》、《十二等律的發明者朱載堉》等論文多篇。說明中國樂律是建筑往“倍半相生”和“三分損益”兩大原則之上,不宜于“變調”;而明代朱載堉發明的十二等律,解決了“變調”問題,在世界范圍內是劃時代的貢獻。他對中國古代將樂、度、歷混為一談,更羼入荒誕的五行學說的樂律觀,進行了批判。他還對中國古代樂器的音律,進行了實際測試。 

          文物考古
          民國十六年(1927年),北京中國學術團體和瑞典考古學者斯文赫定,共同組織西北科學考察團。他多次參與談判,被推舉為該團理事會常務理事。民國十七年(1928年),去日本出席東方考古學協會的學術會議,在京都東亞考古學會作了“新嘉量之校量及推算”的演講。6月,在奉系軍閥退出北京時,發起組織北京臨時文物維護會。他還對美國中亞考古團在蒙古非法盜掘文物、中法考察團的法方成員一再違反協定并毆打中國團員等事,多方進行過斗爭,并在《北舊》、《質問法使館參贊韓德威》、《介紹黃種巡察團》等文中予以揭露和抨擊。他還進行考古調查,在河南鞏縣、洛陽發現北魏和唐代的樂舞造象,又作“古度量衡舉”,仿造漢代日晷儀。

           
          攝影藝術
          他在二十世紀二十年代寫的《半農談影》,是中國第一部探討攝影藝術的著作。 

          【劉半農先生有什么作品?劉半農簡介】相關的文章

          網站使用說明

          亚洲精品乱码久久久久66| 亚洲丰满熟女一区二区哦| 国产尤物在线视精品在亚洲| 亚洲一区二区三区在线网站 | 91情国产l精品国产亚洲区 | 亚洲αv久久久噜噜噜噜噜| 亚洲精品无码不卡在线播HE| 亚洲伊人久久大香线蕉综合图片 | 亚洲网红精品大秀在线观看| 亚洲视频国产视频| 亚洲精品一区二区三区四区乱码 | 国产精品亚洲小说专区| 精品久久久久久亚洲综合网| 在线精品自拍亚洲第一区| 国产成人亚洲精品91专区高清 | 久久国产亚洲电影天堂| 久久精品国产亚洲AV麻豆不卡 | 亚洲视频中文字幕| 亚洲综合色一区二区三区小说| 中文字幕亚洲第一在线| 亚洲欧洲尹人香蕉综合| 亚洲中文字幕在线无码一区二区| 亚洲AV一二三区成人影片| 亚洲综合无码一区二区痴汉| 亚洲精品9999久久久久无码| 国产成人va亚洲电影| 国产精品亚洲综合专区片高清久久久| 国产综合精品久久亚洲| 久热综合在线亚洲精品| 亚洲精品电影天堂网| 波多野结衣亚洲一级| 亚洲乱人伦中文字幕无码| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 久久99亚洲综合精品首页| 亚洲国产精品久久久天堂| 亚洲精品综合久久中文字幕 | 亚洲线精品一区二区三区 | 亚洲AV午夜成人影院老师机影院| 亚洲av鲁丝一区二区三区| 亚洲国产精品yw在线观看| 亚洲愉拍一区二区三区|